Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Унӑн (тĕпĕ: уна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Инженер иккӗленсе тӑчӗ: унӑн тахҫанах ҫиесси килет, анчах, ҫавӑнпа пӗрлех, пӑрахса хӑварнӑ ӗҫ шиклентерет.

Инженер заколебался: его давно уже мучил голод и вместе с тем беспокоила оставленная работа.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд, унӑн аллине чӑмӑртаса: — Ывӑлусем патне ҫыру ҫырас пулсан, манран салам яр. Вӗсене партие эпӗ илтӗм. Хӑвӑрӑн сывлӑха вара, Иван Иванович, сыхлӑр. Директор тӗрӗс калать: пире сывлӑх кирлӗ, вӑрахчен вӑрҫмалла пулать, — терӗ.

Залкинд, задержав его руку в своей, сказал: — Будете писать сыновьям — передайте от меня поклон. Я их в партию принимал. А здоровье свое, Иван Иванович, берегите. Директор прав: нам много здоровья нужно, воевать долго придется.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн кунта пур ҫӗрте те йӑмӑкӗсемпе шӑллӗсем, ывӑлӗсемпе ачисем.

— У него тут везде сестры да братья, сыновья да внуки.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫак старик — унӑн хӳнӗ, — шӑппӑн каларӗ Залкинд Алексее.

— Старик-то — тесть его, — шепнул Залкинд Алексею.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе ун ҫине пӑхса йӑл кулчӗ: Ковшовӑн чӗринче мӗн пуррине пурне те унӑн куҫӗсенченех пӗлме пулать.

Беридзе взглянул на него и улыбнулся: как всегда, на лице Ковшова можно было прочесть все, что наполняло его душу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗнтерес тесен, унӑн та йывӑр ӗҫ тума тивет, вӑл вара ҫав ӗҫе коммунист пулса тума ӗмӗтленет.

Которому предстоит сделать трудное дело во имя победы, и он хочет приступить к нему, будучи коммунистом.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн лайӑх ҫынсем хӑйсен кун-ҫулне большевикла партинчен уйӑрма ҫуккине ӑнланса илеҫҫӗ, унӑн ялавӗ айне тараҫҫӗ.

Лучшие наши люди сознают: судьба их неотделима от большевистской партии — и становятся под ее знамена.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан парторг унӑн анкетипе паллаштарчӗ.

Затем парторг ознакомил с анкетой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Нимӗн те мар, Таня, — унӑн шухӑшне туйса, хуллен каларӗ Ковшов.

— Ничего, Таня, — негромко сказал Ковшов, разгадав ее настроение.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн помощникӗ, «улитка» алӑкӗнчен пуҫне кӑларса, ҫӗлӗкӗпе сулкалать.

Напарник его махал шапкой, высунувшись из двери «улитки».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сасси унӑн мар, вӑл тепӗр путсӗр ҫынна хушнӑ.

— Голос не его, он другого какого-то лоботряса подучил.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тополев ҫиленсе, хускалмасӑр ларать, унӑн уссийӗ чӗтрет.

Тополев сидел неподвижно, с гневным лицом, моржовые усы его шевелились.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд итлерӗ, каласа пӗлтерни ӑна епле савӑнтарнине ҫӑмӑллӑнах унӑн пичӗ-куҫӗсенчен туйса илме пулать.

Залкинд слушал, и по его лицу легко было угадать, как кровно заинтересован он в том, что ему сообщают.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл виҫҫӗмӗш участокпа калаҫрӗ: унӑн селектор аппарачӗ ҫук, ҫавӑнпа вӑл телефонист урлӑ калаҫрӗ.

Он говорил с третьим участком: селекторного аппарата у него не было, и он вел переговоры через телефониста.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темле труках унӑн управленинчен каяс килмен пек туйӑнчӗ.

И мне почему-то показалось, будто ей не хочется так вот сразу покидать управление.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑратӑп, унӑн хастарлӑхне кӗтсе пулмасть пулӗ, нефтепровода унсӑрӑнах тӑвӑпӑр.

— Боюсь, не дождемся мы от него энтузиазма, построим нефтепровод без него.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Грубскипе Беридзе хушшинче хаяр ҫапӑҫу пулать, Грубские ҫӗнтерӗҫ, ун чухне вара унӑн е Беридзе проектне пурнӑҫа кӗртес тӗлӗшпе унпа пӗрле ӗҫлеме тивӗ, е строительствӑран пачах тухса каймалла пулӗ.

Между ним и Беридзе, видимо, произойдет решительный бой, он будет побежден, и тогда ему придется выбирать: либо он начнет работать вместе с Беридзе над осуществлением его проекта, либо ему придется покинуть стройку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн инкекӗ ҫакӑнта: вӑл хӑйпе киленсе пурӑнать, ҫӗннине юратмасть, критикленине кӑмӑлламасть.

Беда его в том, что он самодоволен, консервативен, в нем не развито чувство самокритики.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн юлашки ҫырӑвӗ те сире усӑ парӗ.

Даже последняя его записка, — и она принесет пользу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир унӑн проектне хурлатӑр, вӑл сирӗн ҫӗнӗ ӗҫӗрсене критиклет.

Вы ревизуете его проект, он критикует ваши новшества.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней