Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫумӑр сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫумӑр (тĕпĕ: ҫумӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Люцерна тымарӗ тарӑн, ҫавӑнпа аптӑрамасть. Ҫумӑр пулсан иккӗмӗш «укос» та япӑх пулмалла мар.

"У люцерны корни уходят глубоко, поэтому не страдает. Если будут дожди и второй укос не будет плохим.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Кӑҫал та ҫумӑр пӑтти-патти кӑна ӳккелерӗ пулсан та пӗрремӗш хут ҫулнӑ курӑк пахалӑхӗ начарах мар.

Хотя в этом году дожди только чуть-чуть накрапали, но качество первого укоса трав не плохое.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Пирӗн енче ҫумӑр пулкаларӗ-ха, ял хуҫалӑх культурисем аван ҫитӗнеҫҫӗ.

У нас дождей немного было, сельскохозяйственные культуры хорошо растут.

Пӗрисен выльӑх апачӗ саппас юлать, теприсен... // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Пӗрремӗш ушкӑна халӑхпа, ял йышӗпе ирттернӗ чӳксенче (уй чӳкӗнче, ҫумӑр чӳкӗнче т.ыт.те) каланӑ сӑмахсене кӗртнӗччӗ.

Помоги переводом

Кӗлӗ тата пил сӑмахӗсем // Виталий Родионов. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 5-11 с.

Тӗрӗссипе, выльӑх усракан кашни ҫыннӑн ҫумӑр ҫунӑ чухне картишӗнчи тислӗкӗ урамалла юхать.

По-правде, у всех, кто держит скотину, во время дождя навоз со двора вытекает на улицу.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

«Эсир пирӗн яла час-часах, уйрӑмах ҫумӑр ҫунӑ чухне, килӗр. Вара кунта мӗнле ӳкерчӗк хуҫаланнине куратӑр. Валентина ҫак пралукран тислӗке шӑпӑрпа урамалла шӑлса кӑларать», — эпир каллӗ-маллӗ уткаланине курсан пырса сӑмах чӗнчӗ пӗр ҫын.

"Вы к нам в деревню приходите почаще, особенно, когда идут дожди. Тогда сами увидите, какова у нас обстановка. Из этого переулка Валентина выметает метлой навоз прямо на улицу", — молвил слово один человек, увидев как мы здесь крутимся.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Атте-анне, вӗрентекенсем пире вут-кӑварпа ашкӑнма юраманни, ирӗк паман вырӑнсенче шыва кӗме юраманни, аслатиллӗ ҫумӑр вӑхӑтӗнче хамӑра мӗнле тытмалли, ҫулсем ҫинчи хӑрушсӑрлӑх йӗркисем ҫинчен тӑтӑш аса илтерсех тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Хӑрушсӑрлӑх йӗркисемпе паллашаҫҫӗ // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

– Пулла кайнӑччӗ, ҫумӑр умӗн лайӑх хыпрӗ те киле пуҫтарӑнма ӗлкӗреймерӗмӗр.

— Поехал в рыбалку, перед дождем хорошо клевало и не успели собраться домой.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Ҫур сехет пек кайсан ҫумӑр чарӑнчӗ, шуранка пӗлӗт татӑкӗсем хыҫӗнчен хӗвел куҫ хӗссе тухрӗ.

Через полчаса дождь перестал идти и солнце выглянуло из-под бледно-синих облаков.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Тепӗртакран ҫумӑр шывӗ чӳрече кантӑкӗ ҫинчи тусанпа вараланса автомашина капочӗ тӑрӑх шарлатма пуҫларӗ.

Дождевая вода, смешавшись с пылью на стекле окна, рекой потекла по капоту автомашины.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Виҫӗ-тӑватӑ ҫухрӑм пек кайрӗҫ-и, каймарӗҫ-и – ҫиҫӗм ҫиҫрӗ, аслати таврана кисрентерсе илчӗ, шултӑра ҫумӑр тумламӗсем хӗвелпе хӗрнӗ кабина ҫине патлатма тытӑнчӗҫ.

Не успели проехать три-четыре километра — сверкнула молния, прогремел гром, крупные капли дождя начали биться о нагревшую на солнце кабину.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

– Васкас пулать, ҫумӑр килет, – хӑвӑртлӑх аврине каллӗ-маллӗ куҫарса чӳречерен пӗлӗтелле тинкерчӗ Элекҫей.

— Надо торопиться, приближается дождь, — торопливо работал ручкой переключения скоростей Алексей, поглядывая на небо.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Юрать, ҫумӑр ҫурӗ.

Хорошо, что дождь был.

Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№

Ҫумӑр ҫунине‚ тӑман тустарнине пӑхмасӑр тухтӑрӑн темиҫе ҫухрӑм утса чирлекенсем патне ҫитме тӳр килнӗ.

Помоги переводом

Ҫӗр варринче те чирлисем патне васканӑ // Вероника ЛЕОНТЬЕВА. «Урал сасси», 2016.06.15

Ака пуҫлансан вара, ӑнланнӑ пекех, ҫумӑр ҫуса механизаторсене чӑрмантармарӗ.

Помоги переводом

Ӗҫлеме те, канма та пӗлеҫҫӗ // Юлиан ЗАХАРОВ. «Урал сасси», 2016.06.15

— Сиплӗ ҫумӑр самаях ҫурӗ — акнӑ ҫимӗҫсене, курӑксене ешерсе ӳсмелӗх чухах.

- Целебный дождь шел долго - как раз для всхожести семян, для зелени травы.

Ашшӗн ҫулӗпе - чӗрӗк ӗмӗре яхӑн // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Ҫумӑр айӗнче кӗтӳ пӑхатпӑр — арҫын Миля патӗнче кӑмака юсать...

Под дождем стадо пасем - мужик у Мили печку чинит...

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ҫӗртме уйӑхӗн 6-мӗшӗнче аслатиллӗ ҫумӑр пуласса пӗлтернӗ, анчах пӑр ҫӑвасса никам та каламан.

6 июня сообщали о грозовых дождях, но о граде прогнозов не было.

Ҫанталӑк ашкӑнать // Марина ТУМАЛАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

«3 ял тӑрӑхӗнче пӑрлӑ ҫумӑр ҫуса иртрӗ. Ял хуҫалӑх предприятийӗсем сиен тӳсни пирки пӗлтермен. Хӑш-пӗрисен пахчари темиҫе тӗм калчана улӑштарма тивӗ, уншӑн питех кулянмӑпӑр», — пӗлтерет Улатӑр район администрацийӗн пай пуҫлӑхӗн заместителӗ Ирина Ренова.

"В 3 сельских поселениях прошел дождь с градом. Сельскохозяйственные предприятия о причиненных ущербах не сообщали. В некоторых огородах требуют замены единичные кусты рассады, но это не большая беда", - сообщила заместитель начальника отдела администрации Алатырского района Ирина Ренова.

Ҫанталӑк ашкӑнать // Марина ТУМАЛАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Пӑрлӑ ҫумӑр пӗлӗчӗ Улатӑр тата Канаш районӗсене те лекнӗ.

Ледяное облако прошел над Алатырским и Канашским районами.

Ҫанталӑк ашкӑнать // Марина ТУМАЛАНОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней