Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тупмалла (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнле тупмалла?

Как его найти?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӗр евӗрлӗ конструкцин ҫӗр тӗслӗ вариантӗнчен унӑн пӗрине тупмалла.

Из сотен вариантов одной и той же конструкции он должен найти один.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анчах мӗнле тупмалла ӑна?

Но попробуй найди её!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӑна тем пулсан та тупмалла.

Его надо найти.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Апла-тӑк еркӗн тупмалла марччӗ.

— А не заводи полюбовницу.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫавӑнпа вӗҫме тытӑниччен, Райтсен яланах ҫавӑн пек ҫил вӗрекен вырӑн тупмалла пулнӑ.

Чтобы начать полеты, им нужно было найти место, где ветер такой силы был бы обычным явлением.

12. Вӗҫме хатӗр // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Анчах тупсӑмне тупмалла мар шухӑшпа ан тертлен: ӗмӗрлӗхе хусах тӑрса юлӑн е ҫӑмӑлттай пурнӑҫпа пурӑнма тытӑнӑн.

— Только не мучайся вопросом без ответа: навсегда останешься холостяком или начнешь жить легкомысленной жизнью.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Участок валли сирӗн, юлташсем, тепӗр начальник тупмалла пулать.

— Придется вам, товарищи, искать другого начальника участка.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чи малтан пӗрле ӗҫлеме шанчӑклӑ ҫынсене тупмалла пулнӑ.

Прежде всего ему нужно было окружить себя надежными людьми.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Толя нимӗнле гестаповец та шыраса тупмалла мар шанчӑклӑ вырӑн хатӗрлеймест-им вара?

Неужели Толя не может устроить надежный тайник, чтобы никакой гестаповец не нашел?

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Халӗ вӑрттӑн ӗҫлеме ӑслӑ руководительсем тупмалла, вӑрттӑн ӗҫлессине вӑйлатмалла, провокаторсене подпольщиксен хушшине кӗрсе кайма памалла мар.

Теперь нужно подобрать способных руководителей, установить строгую конспирацию, исключить возможность проникновения провокаторов.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Ҫеменӗн», Симферополе кайса, Ланцов старике шыраса тупмалла.

«Семен» должен был направиться в Симферополь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Акӑ мӗн тупмалла, Григорий Петрович.

— Вот что нужно достать, Григорий Петрович.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сепаратор тупмалла та хӗрарӑмсене хӑйма ҫитерсе вӑйлатмалла, тетӗп.

Надо, думаю, сепаратор раздобыть, тогда сливками баб поддержу.

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ыттине пурне те манӑн вара хамӑн шыраса тупмалла пулчӗ.

И мне самому пришлось доискиваться до всего остального.

LXX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Анненӗн маншӑн тӳлесе илме ӑҫтан ун чухлӗ укҫа тупмалла? Вӑл хӑй те-ха эпӗ янӑ укҫапа тенӗ пек анчах пурӑнатчӗ. Унӑн 500 тенкӗ тупас тесен, пӗтӗмпех ҫука ермелле. Турӑ пулӑшсан, хамах ҫӑлӑнӑп-ха», — тесе шухӑшланӑ вӑл.

«Где, — думает, — матери столько денег взять, за меня заплатить. И то она тем больше жила, что я посылал ей. Если ей пятьсот рублей собрать, надо разориться вконец. Бог даст — и сам выберусь».

3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Йӗрне пырса тупмалла мар вӗлермешкӗн прерире те май килмест.

Даже в прериях нельзя убить без того, чтобы не напали на след.

XXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Дик сӑлтавсӑр теветкелленес темерӗ, апат тупмалла пуличчен тип ҫӗр ҫине тухас мар тесе сирӗн шухӑш тытрӗ.

Дик не хотел рисковать без нужды и твердо решил не выходить на сушу до тех пор, пока не окажется необходимым пополнить запас провизии.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Океан патне ҫитме пит те инҫе, ҫул тӑршшӗпех кашни кун ӑҫтан та пулсан ҫимелли тупмалла.

Ведь путь до океана предстоял долгий, и на всем его протяжении им нужно было ежедневно добывать пропитание.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Батӑн ӗҫӗ ҫӑмӑл мар: шыв айӗнче тул енне тухакан шӑтӑка тупмалла, ун витӗр тухмалла, унтан шыв ҫине ҫӳле хӑпармалла.

Перед Батом стояла нелегкая задача: найти под водой выходное отверстие, пролезть сквозь него и подняться на поверхность.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней