Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

темӗн (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чылайран ҫеҫ: — Темӗн… Пулӗ-ши манран… — терӗ.

Помоги переводом

Пролог // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Эсир укҫасӑр тата темӗн чухлӗ парӑмпа тӑрса юлатӑр.

Помоги переводом

Алло, пур укҫӑра та парӑр // Надежда РОДИОНОВА. https://ursassi.ru/articles/%D0%A5%C4%83 ... -r-3431914

Упӑшки пулӑран урӑскер таврӑннӑ, хӑй темӗн чухлӗ пулӑ тытса килнӗ.

Муж вернулся с рыбалки совершенно трезвый и привез полную сумку рыбы.

«Упӑшки пулӑран урӑскер таврӑннӑ…» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/315

Ҫурла уйӑхӗн 25-мӗшӗнче Вӑрмар поселокӗнче Совет урамӗнче 15 ҫулти каччӑ мопедпа пынӑ чухне темӗн ҫине кӗрсе кайнӑ.

25 августа 15-летний парень на улице Советской в поселке Урмары на что-то наехал, когда ехал на мопеде.

Вӑрмарта 14-ри ҫамрӑк мопедран ӳксе вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35831.html

Анчах шыв авӑрӗ темӗн чухлӗ хӑрушлӑха пытарса тӑрать.

Помоги переводом

Чӑн-чӑн арҫын ӗҫӗ // Лейла ГУМЕРОВА. https://sutasul.ru/news/pulsa-irtni/2023 ... yn-3401972

Тӑван тӑрӑхра тӑрӑшса шав малалла ӗҫленӗ, темӗн те пурнӑҫланӑ, кулленхи хӗвешӳре пӗрре кӑна мар ҫиеле тухса ҫӗнтернӗ.

Помоги переводом

«Салам пултӑр, хисеплӗ Николай Егорович!!!...» // Леонид Атлай. https://t.me/parhatar/65

Уяв вӑхӑтӗнче артистсем темӗн чухлӗ талант кӑтартнӑ, куракансене тӗлӗнтернӗ те, савӑнтарнӑ та: кунта тӗрлӗ темӑпа интереслӗ пӗчченшер тата хор юррисем янӑранӑ, ташлакансем ташӑ номерӗсене хастарлӑн кӑтартнӑ, мероприяти сюрпризӗ музыка инструменчӗпе – гитарӑпа выляни пулнӑ.

В ходе праздника артисты продемонстрировали многочисленные таланты, удивив и порадовав зрителя: здесь звучали интересные хоровые и сольные песни различной тематики, танцоры с задором исполняли танцевальные номера, а сюрпризом мероприятия стала игра на музыкальном инструменте – гитара.

"Мухтав минучӗ" // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... ch-3398191

Йӗри-тавра тирпейлӗх хуҫаланать, кашни кӗтесре куҫа йӑмӑхтаракан илемлӗ чечексем ҫеҫке ҫурнӑ, ача-пӑчана йӑпатса вылятмалли хатӗрсем те (вӗсенчен чылайӑшне шӑпӑрлансен ашшӗ-амӑшӗсен пуҫарӑвӗпе тунӑ) темӗн тӗрли те пур.

Помоги переводом

Малашлӑх – мал ӗмӗтлӗ ертӳҫӗсен аллинче // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2023/08/11/%d0%bc%d0%b ... %87%d0%b5/

Кунта карчӑкпа старик ача кирлипе кирлӗ марри пирки пуплесе ларнине темӗн тӑршшӗ тӑсса ҫырса кайнӑ, юмах пӗр-пӗр калав майлӑ вуланать: Ӗлӗк пӗр карчӑкпа пӗр старик пурӑннӑ.

В ней имеется весьма пространный диалог старика со старухой о том, нужно или не нужно им завести ребенка, и повествование растянуто до такой степени, что сказка читается как рассказ: В старину жили старуха со стариком.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

«Ку сказанисем Вӑтам Азире пурӑнакан дунгансен фольклорне те витӗм кӳнӗ. Уйрӑмах ҫакӑ ниепле те ку тӗнчерен уйрӑлса каяйман, ҫавӑншӑн темӗн тума та хатӗр ватӑ старик (Телигуэй) ҫинчен калакан юмахсенче лайӑх упранса юлнӑ», — тесе ҫыраҫҫӗ дунган юмахӗсене тӗпчекенсем59 .

По мнению исследователей, эти сказания оказали влияние на фольклорные традиции среднеазиатских дунган. Особенно узнаваем вышеназванный персонаж в образе Телигуэя, бессмертного старика, готового на все ради освобождения от земных пут.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Кунашкал тӗслӗхсем темӗн чухлех илсе пама пулать («Каҫ Иванӗ, Ҫур ҫӗр Иванӗ, Ирхи Иван», «Яшкалӑх паттӑр» т. ыт. те).

Ивана змей один раз ударил, и Иван пошатнулся. Змея Иван один раз ударил — так и уничтожил. […] Иван таким образом уничтожил троих змеев и взял с собой трех девушек ([«Вечерний Иван, Полуночный Иван, Утренний Иван»]).

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ӳкерсен темӗн ҫапса аркатмалла вӑй кӗнӗ аллисене хута ярӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Дениса вӑхӑтсӑр темӗн те пӗр каласа хурасран чӗлхине ҫыртрӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Пурте пуҫӗсене чиксе темӗн ҫыраҫҫӗ, шутлаҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Саспаллисем темӗн пысӑкӑш, кукӑр-макӑр ҫырӑнчӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Унсӑр пуҫне интереслӗ аттракционсем ачасемшӗн ҫав тери илӗртӳллӗ пулчӗҫ, темӗн ҫӳллӗш батутсем ҫинче ачасем пӗр шикленмесӗр сикрӗҫ.

Помоги переводом

Вӑй хурсассӑн акара – савӑнан Акатуйра // Любовь ШУРЯШКИНА, Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d0%b2%d3%9 ... %b9%d1%80/

Темӗн чухлех.

Помоги переводом

О, савнӑ тусӑм // Митта Петӗрӗ. «Капкӑн», 1940. — 12№ — 10–11 с.

Акӑ эпӗ кӑҫал темӗн чухлӗ сӑвӑ вуларӑм.

Помоги переводом

О, савнӑ тусӑм // Митта Петӗрӗ. «Капкӑн», 1940. — 12№ — 10–11 с.

Укаҫ кинеми пилеш йывӑҫне ачашларӗ, унӑн ҫулҫисене пӳрнисемпе тытса сӑтӑркаларӗ, ун-тан сӑхсӑхрӗ, тутисем темӗн пӑшӑлтатрӗҫ.

Помоги переводом

Йӳҫӗ ҫырла // Любовь Федорова. Любовь Фёдорова. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 28 с.

Кантӑк ҫине, хӑйӑ ҫутине кура, темӗн чухлӗ каҫхи кӑпшанкӑ ларса тулчӗ.

Помоги переводом

10 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней