Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пӗтӗм рубежӗпех — сылтӑмра та, сулахайра та — ӗҫ вӗресе тӑчӗ.По всему рубежу — и вправо и влево — тоже горячо кипела работа.
XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Озеров полкӗ ҫӗнӗ оборона йышӑнчӗ: Шаракшанэ батальонӗ — Садки ялӗн хӗвеланӑҫ хӗррипе; Журавский батальонӗ — шоссерен сылтӑмра, ача ҫурчӗпе пионер лагерӗн пӳрчӗ ларакан вӑрман тӑрӑх тӑрса, Нефедьевкӑна каякан ҫула картласа лартрӗ; Головко батальонӗ — шоссерен сулахайра, чугун ҫултан пуҫласа Рождественно ялӗ урлӑ — кӑнтӑралла.
XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ку ӗнтӗ Скирмановӑран сылтӑмра.
XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Сылтӑмра та, чӑрӑш вӑрманӗн сӑмсахӗ леш енче, тупӑсем пӗр чарӑнмасӑр кӗмсӗртетни илтӗнет; уйрӑмах Горки патӗнче кӗмсӗртетет, ҫӑра тӗтӗм мӑкӑрланса тӑрать…
VIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Сылтӑмра, питех те ҫывӑхра, Кубань ҫӗрлехи пек шиклӗн кӗрлесе выртать.
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Малта Аниканов Голубьпа пӗрле пынӑ, вӗсенчен пӗр хӗрӗх метр каярах — Травкин тата радиостанци йӑтса пыракан Семёнов, сулахай енче, разведчиксен маршручӗпе юнашар выртакан шоссе ҫулӗн хӗррипе тенӗ пекех — Мамочкинпа Быков, сылтӑмра вара, ушкӑна вӑрман енчен хӳтӗлесе, Бражников пынӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Сылтӑмра ансӑр ҫул выртнӑ, горизонт тӗлӗнче вара, телеграф юписем хушшинче, — аслӑ ҫул курӑннӑ.Правее проходил неширокий проселок, а на горизонте, между телеграфных столбов, — шлях.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Пирӗн позицисем енчен те пӗр «максим» пӗччен сасӑпа шатӑртаттарса пеме пуҫланӑ, ун пульлисем вара — хамӑрӑннисем яракан юлашки салам — таҫта сылтӑмра шӑхӑрса вӗҫнӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Колоннӑран сылтӑмра пӑшал сассисем янӑраса кайрӗҫ, — Андрей ӑна илтмерӗ, ҫав тӗлтенех, хӑй йӑвинчен хускатса кӑларнӑ кайӑк пек, шуранка пӗлӗтелле симӗс ракета ҫатӑртатса хӑпарса кайрӗ, — Андрей ӑна та курмарӗ.
IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Винтовкине авӑрласан, вӑл, малалла ыткӑнас тесе, мӗншӗн апла тума кирли ҫинчен шухӑшламарӗ пулин те, ҫӗкленчӗ, анчах сылтӑмра — пӗчӗкҫеҫ сарай патӗнче — кӑшкӑрашни тата винтовкӑран пенӗ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.
V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Гобельманпа юнашар тенӗ пекех, сылтӑмра, сӗтел патӗнче, тепӗр ҫын ларать.По правую руку от Гобельмана, у стола, сидел другой человек.
IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Малтан пӗри — сулахай енче, унтан тепри — сылтӑмра.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ав, сылтӑмра, — ӑнлантарать Ланкин, — сирӗн шӑпах ҫав тӗлте «Атӑл» секторӗ.Справа, — пояснил он, — у вас там как раз под тем местом приходится сектор «Волга».
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сылтӑмра, тӗтре витӗр, тинӗс пырӗ курӑнать.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сулахайра, сылтӑмра рельсӑсем курӑнаҫҫӗ, вӗсем ҫурма тӗттӗмре, пӗр-пӗрин урлӑ каҫса каякан ҫӗр айӗнчи галереясенче ҫухалаҫҫӗ.Слева и справа видны были рельсы, которые терялись в сумраке пересекавшихся здесь подземных галерей.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Сылтӑмра, Хӑмӑш-Бурун патӗнче, тимӗр тӑпри комбиначӗн корпусӗсем курӑнаҫҫӗ.Справа, у Камыш-Буруна, высились корпуса железорудного комбината.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Халӗ подпоручик хӑйӗнчен малта та сылтӑмра сӑрӑ лаши ҫинче ларакан генералӑн йывӑр кӗлеткине, ун хыҫӗнче тӑракан ним хускалми свитине, унтан та леререхре хӗрарӑм кӗписен тӗрлӗ тӗслӗ ушкӑнне, куҫа шартакан кӑнтӑр ҫутинче темле юмахрилле ҫунса хӗмленекен чечексем евӗр туйӑнаканскере, питӗ те уҫӑммӑн курать.
XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Кӗтмен те хӑвӑрт сӑмахсемпе генерал ӑна тӑшман ӑҫтине хӑй каласа, кӑтартса тӑчӗ: «Кавалери сылтӑмра, сакӑрҫӗр утӑмра», — Стельковский, ҫеккунтлӑха та ҫухалса каймасӑр, ротӑна ҫийӗнчех тӗп-тӗрӗссӗн те лӑпкӑн чарса тӑратать, ӑна карьерпа сиктерсе килекен тӑшман енне ҫавӑрать, вӑхӑтпа перекетлӗн усӑ курса, взводсене пухса ҫыхӑнтарать — малтанхийӗн чӗркуҫленмелле те иккӗмӗшӗн ура ҫинчех юлмалла, — перессине палӑртать, ӑсра ҫех шутланакан иккӗ е виҫҫӗ залп партарать те вара командӑлать:
XV // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Чанах та, эпӗ часах хамран сылтӑмра, хӗвелтухӑҫӗнче, чул тусем пуррине куртӑм (вӗсем тавра шыв вӗренӗ пекех кӑпӑкланса юхать, ҫав шурӑ кӑпӑксем тӑрӑх вӗсене инҫетренех курма пулать).
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Сылтӑмра ҫиҫӗм ялтӑртатса илчӗ, куҫкӗски ҫине ӳкнӗ пек, ҫавӑнтах аякра тепре ҫуталчӗ.Направо сверкнула молния и, точно отразившись в зеркале, она тотчас же сверкнула вдали.
VII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.