Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

куҫӗсене (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Валентина ун ҫине пӑхрӗ, ачаш та лӑпкӑ куҫӗсене, тӑп тытнӑ тутисене курчӗ.

Валентина взглянула на него и увидела ласковые, спокойные глаза и подчеркнуто-плотно сжатые губы.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий куҫӗсене хӗссе, Валентинӑн пичӗ ҫине пӑхса илчӗ.

Прищурив глаза, насмешливо и любопытно Василий смотрел на упрямое лицо Валентины.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Маланья куҫӗсене тата ытларах чармакланӑ, анчах нимен те чӗнмен.

Маланья еще сильнее таращилась и продолжала молчать.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӳсӗрӗлсен, Тоша ун ҫине йӗрӗнсе пӑхнӑ, сӑмахӗсене тӑстарса: — Кӑ-вас тӗпӗ! Манӑн пурнӑҫӑн куҫӗсене сӗрсе лартрӑн эсӗ! — тенӗ.

Опьянев, Тоша с отвращением смотрел на нее и, растягивая слова, говорил: — О-па-ра! Залепила ты глаза моей жизни!

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нимӗн памасӑр хӑварчӗҫ! — терӗ Василий, куҫӗсене ҫиленчӗклӗн йӑлтӑртаттарса.

Всем обошли! — сердито сверкая глазами, говорил Василий.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ун хыҫҫӑн Макаров надзиратель куҫӗсене хӗссе тата мӑйне тӑсса васкаса утнӑ.

А за ним семенил, щуря глаза и вытягивая шею, надзиратель Макаров.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл пурнӑҫ ҫине куҫӗсене сарлакан уҫса пӑхнӑ, ҫавӑнпа нумай курнӑ.

Он смотрел вокруг широко открытыми глазами и многое видел.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Саня пушӑ шайкине урайне лартнӑ, куҫӗсене Сережа шайкинчи шывпа ҫуса тасатнӑ.

Саня поставил пустую шайку на пол и промыл глаза из Сережиной шайки.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫунашка хӑйпе танлашсан Петушок чарӑннӑ та куҫӗсене хӗссе пӑхнӑ.

Когда салазки поровнялись с ним, Петушок остановился и прищурил глаз.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсем куҫӗсене хӗснӗ те, Саня та, темиҫе минут тӑхтасан, аптекӑналла утнӑ.

Они перемигнулись, и Саня, выждав несколько минут, тоже отправился в аптеку.

Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл куҫӗсене хупнӑ та пуҫне аллисемпе тытса ларнӑ.

Он сидел, закрыв глаза и подперев обеими руками голову.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Костров калама чарӑннӑ та каллех куҫӗсене хупнӑ.

Костров замолк и снова закрыл глаза.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Костров директор сасартӑк куҫӗсене уҫса, хӑйӗн куҫхаршйӗсене выляткаласа, пукан хыҫӗ ҫине таяннӑ.

Директор Костров внезапно раскрыл глаза, пошевелил своими гусеницами и откинулся на спинку стула.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

1901 ҫулта, Уржум хулин училищинче вӗренекенсене каникула ярас умӗн, ҫуллӑ кӑвак сӑрӑпа сӑрланӑ «учительскинче» сӗтел хушшинче ултӑ ҫын заседани ирттернӗ, Училище директорӗ Костров куҫӗсене ҫурри хупнӑ та тӗлӗрсе ларнӑ пек тунӑ.

В 1901 году, перед роспуском учеников Уржумского городского училища на каникулы, в учительской, окрашенной голубой масляной краской, за столом заседало шесть человек, Директор училища Костров сидел с полузакрытыми глазами и, казалось, дремал.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Куҫӗсене хӗссе, аллисене хыҫалалла тытса, учитель класс тӑрӑх чӗтренкелесе ҫӳренӗ.

Прищурив глаза, заложив руки назад, учитель вприпрыжку принимался ходить по классу.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тӗрӗссипе илсен, Серёжа пӗччен ҫеҫ калаҫнӑ, Филипповӗ чӳрече патнелле ҫаврӑнса тӑнӑ та нимӗн те чӗнмен, хӗрелнӗ куҫӗсене ҫеҫ чышкипе лутӑрканӑ.

Говорил, в сущности, один только Сережа, а Филиппов, отвернувшись к окну, молчал и тер кулаком красные глаза.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл хӑйӗн тулалла тухса тӑракан куҫӗсене яланах хӗстерсе ҫӳренӗ.

Серые навыкате глаза его были всегда прищурены.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Куҫӗсене чарса пӑрахнӑ та ыткӑнать кӑна, курмастӑн-им ҫын мӑшкӑлтӑк шывӗ йӑтса пынине.

— Несется глаза вылупя, а тут человек помои тащит.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗчӗкҫӗ Лиза хӗвел ҫуттинче куҫӗсене хӗскелесе, тутӑхнӑ тимӗр банкӑпа хӑйӑр купаланӑ.

Маленькая Лиза, щурясь от яркого солнца, сгребала в кучу песок железной ржавой банкой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах кӗнеки интереслӗ пулсан, Юлия Константиновна ӑна пӗр пӑрахмасӑр вуланӑ, куҫӗсене те илмен.

Но зато, если книга попадалась интересная, то Юлия Константиновна читала не отрываясь, даже глаз не поднимала.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней