Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫав тери ҫиленсе, Корчагин унран пӑрӑнчӗ те, хыҫалалла пӑхмасӑр, коридор тӑрӑх утрӗ.Корчагин, едва сдерживая гнев, повернулся и пошел по коридору, не оглядываясь.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Корчагин аллисенчен вӗҫерӗннӗ хыҫҫӑн Катюша унпа ҫуммӑн утрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Пирус тивертсе ярса, Батыев тӑвӗ ҫинче ларакан Токарев пурӑнакан пӗчӗк пӳрт еннелле утрӗ.Закурив папиросу, направился к маленькому домику на Батыевой горе, где жил Токарев.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Павел хӑй хыҫҫӑн алӑка хупрӗ те пӗҫерекен ҫамкине шӑлса илчӗ, пушӑ контора витӗр тулалла утрӗ.Закрыв дверь, Павел потер рукой горячий лоб и пошел через пустую контору к выходу.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Цехӑн аякри кӗтессинче темиҫе ҫын хӑйсен ӗҫӗсене пӗтерсе пыраҫҫӗ, Стриж унталла утрӗ.В дальнем углу цеха несколько человек заканчивали работы, Стриж прошел туда.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Корчагин хӑйне саламланӑ сасӑсем янранӑ хушӑра зала анчӗ те Борхартпа Таля ларакан ҫӗрелле утрӗ.Под крики приветствий Корчагин спустился в зал, направляясь к месту, где сидели Борхарт и Таля.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Павел васкамасӑр алӑк патнелле утрӗ, анчах тем аса илчӗ те, сӗтел патне ҫаврӑнса, Туфта умӗнче выртакан секретарь ҫырса панӑ хута илчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Аллине яка карлӑк тӑрӑх шутарса, кӗпер ҫийӗпе утрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫак шухӑшсемпе Корчагин тӑван масар ҫинчен тухса утрӗ.Охваченный этими мыслями, Корчагин ушел с братского кладбища.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Павел вилӗм каштисем лартнӑ ҫӗрте шӑппӑн чарӑнса тӑчӗ те чӑнкӑ ҫыран патнелле утрӗ.Молча постоял Павел на том месте, где была виселица, затем пошел к обрыву.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Корчагин кӗреҫине хулпуҫҫи ҫине хучӗ те малалла утрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Грузчик Фёдорпа юнашар утрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вара мана куҫран пӑхмасӑрах, пӑрӑнса утрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Унтан, апат-ҫимӗҫ сумкине Рита ури патне лартса хӑварса, хӑй вагон патне утрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вара вӑл, ун ҫине пӗрре пӑхса илчӗ те, Джон Мангльспа пӗрле фургон патне утрӗ.И, окинув уничтожающим взором незадачливого учёного, он пошёл к фургону вместе с Джоном Мангльсом.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарванпа Джон Мангльс тата Элен вӑл хӑй каланӑ сӑмахсене лайӑхрах ӑнлантарса парассине кӗтрӗҫ, анчах майор Айртонпа пӗрле фургон патне пӗр сӑмах чӗнмесӗр утрӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ученый шӑтӑкран йӑраланса тухрӗ, ҫывӑрнӑ урисене пынӑ ҫӗртех тӳрлеткелесе, Гленарван хыҫӗнчен ҫыран хӗрринелле утрӗ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван вӗсем патнелле утрӗ, анчах вӑл икӗ чалӑш пек те каяймарӗ, индеецсен отрячӗ ҫавӑрӑнчӗ те мӗнпур вӑйпа часах каялла вӗҫтерчӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Патагонец ӑна хирӗҫ икӗ утӑм утрӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вильсон пуринчен малтан утрӗ, ун хыҫӗнчен карталанса пыракан юлташӗсен ун йӗррипе кӑна пырасшӑн тӑрӑшаҫҫӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.