Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗнтернӗ (тĕпĕ: ҫитӗнтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Акӑ, кунта кӑҫал 1006 гектар пӗрчӗллӗ тата пӑрҫа йышши тырӑсем акса ҫитӗнтернӗ.

Помоги переводом

Урпа анинче ӗҫ вӗрет // Л.ШУРЯШКИНА. «Каҫал Ен», 2016.08.02

Ху ачусене ачашласа ҫитӗнтернӗ пек ӳстер, ӳстер те — кашкӑр кулли пулса тӑр.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Юрататӑп эпӗ сӗткен парса ҫитӗнтернӗ, таса та лӑпкӑ ҫилпе ачашласа ӳстернӗ хамӑн тӑван ене — Чӑваш Ене.

Люблю я живительной влагой взрастившую, чистым и тихим ветерком ласково растившую свою родную сторонку - Чувашскую Республику.

Ӑрша чупнине курасчӗ // Иван ПАТШИН. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Качча тухнӑскер пӗр ывӑл ҫитӗнтернӗ.

Помоги переводом

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Ӑйӑра та хамӑр патрах ҫитӗнтернӗ эпир.

Жеребца у себя же и вырастили.

Янаварӑм ман, янаварӑм, Эп сана йӗвентен ямарӑм... // Татьяна Борисова. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Ҫакӑнта ҫамрӑксем паллашнӑ, ҫемье ҫавӑрнӑ, пурӑнма ҫуртсем лартнӑ, ача-пӑча ҫитӗнтернӗ.

Здесь молодые знакомились, создавали семьи, строили дома, растили детей.

Пӑрӑнтӑк 65 ҫулта // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Шмелёвсем 2 ывӑлпа 1 хӗр ҫитӗнтернӗ.

Помоги переводом

Хӑйӗншӗн мар, кушакшӑн пӑшӑрханнӑ // Тамара Верендеева. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Мӑшӑрӗпе, Надежда Геннадьевнӑпа, сӑмах май, вӑл та Шалти ӗҫсен министерствинче ӗҫлет, 2 ывӑл ҫитӗнтернӗ.

С супругой, Надеждой Геннадьевной, кстати, она тоже работает в министерстве Внутренних дел, вырастили 2 сыновей.

Яланах малта пыма тӑрӑшать // Л.КУЗНЕЦОВ. «Елчӗк Ен», 2016.06.25

Пурӑна-киле ҫемье ҫавӑрса хӑтлӑ ҫурт лартнӑ, ывӑлпа икӗ хӗр ҫитӗнтернӗ.

Со временем создав семью, построил уютный дом, вырастил сына и двух дочерей.

«Хресчен пулма чунпа пиҫсе ҫитмелле» // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016.06.28, 100№

Юлия Филипповна Дмитрий Архипович мӑшӑрӗпе ывӑлпа хӗр ҫитӗнтернӗ.

Юлия Филипповна с мужем Дмитрием Архиповичем вырастили сына с дочкой.

Ҫӗр варринче те чирлисем патне васканӑ // Вероника ЛЕОНТЬЕВА. «Урал сасси», 2016.06.15

Ҫав вӑхӑтрах чи пысӑк награда вӑл, паллах, уй-хирте ҫитӗнтернӗ пуян та тулӑх тухӑҫ.

В то же время самая большая награда это, конечно же, выросший в полях богатый и плодородный урожай.

Пушкӑртстан Пуҫлӑхӗ — чӑвашсем никӗсленӗ хулара // Юрий МИХАЙЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.15

Кашниех ҫурт хӑпартнӑ, ҫирӗп хуҫалӑх тытса пынӑ, ача-пӑча ҫитӗнтернӗ, ӗҫе те ҫӳренӗ.

Каждый построил дом, держал крепкое хозяйство, растил детей, ходил на работу.

Аллӑ ҫул каяллине аса илсе // Надежда РОДИОНОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Хам хӗр ҫитӗнтернӗ, пепкем мӑшӑрӗпе пӗрле икӗ ывӑл ӳстерет.

Сама вырастила двоих дочерей, дочь с мужем воспитывает двоих сыновей.

«Йывӑрлӑх та кирлӗ - пурнӑҫ тутине туйма» // Рита АРТИ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.18, 23(945)№

Михаил Федоров юрӑҫпа мӑшӑрӗ Надежда та, Ҫӗнӗ Шупашкарта пурӑнаҫҫӗ пулин те, ывӑлӗпе хӗрне «чӑвашла» ҫитӗнтернӗ.

Певец Михаил Федоров с супругой Надеждой хоть и живут в Новочебоксарске, сына и дочь воспитали "по-чувашски".

Чӑваш ачи - чӑвашах, чунӗ ӗҫре яланах // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.06.11, 22(944)№

Соловьевсем ҫитӗнтернӗ хӑярпа помидор вара пахалӑхлӑ, таса пулни пӗртте иккӗлентермест.

А вот помидоры и огурцы, выращенные Соловьёвыми, не взывают сомнения по чистоте и качеству.

Пурнӑҫ ӗҫчен ҫынсемпе тӗреклӗ // В.РОМАНОВ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Шӑллӗпе иккӗшне амӑшӗ пӗчченех ҫитӗнтернӗ.

Помоги переводом

Кив Ирчемес каччи - Президент полкӗнче // А.ЗАМУТКИНА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Вӗсем маттур та ӑслӑ ачасем — хӗрпе ывӑл — ҫитӗнтернӗ.

Они вырастили хороших и умных детей — дочку и сына.

Ҫынсем ун патне туртӑнатчӗҫ // Сантӑр АКСАР. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Тахҫан ӑна республикӑри 168 хуҫалӑх ҫитӗнтернӗ, Раҫҫейри хӑмлан 90: туса илнӗ.

Помоги переводом

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Икӗ ывӑл ҫитӗнтернӗ.

Вырастил двух сыновей.

Униҫҫи аппан савӑнӑҫӗ // Ял пурнӑҫӗ. «Ял пурнӑҫӗ», 2016.07.25

Импорта улӑштармалли тата ҫитӗнтернӗ продукципе сезон вӑхӑтӗнче кӑна мар, ҫулталӑк тӑршшӗпех тивӗҫтерсе тӑмалли тӗллеве пурнӑҫлас тесен продукцие упрассипе ҫыхӑннӑ ыйтӑва татса памалла.

Чтобы выполнить задачу импортозамещения и обеспечить поставку выращенной продукции в течение всего года, а не только в определенный сезон, нужно решать вопросы хранения продукции.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней