Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туять (тĕпĕ: туй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Моргиана умӗнче — ҫара урасен коллекцийӗ, вӑл курӑнса кайсанах урасем самантранах сукмакран пӑрӑнчӗҫ те юбкӑсенче пытанчӗҫ; вӑл вара пурне те ҫиелтен тӗсет, шӑрӑха пула тӗссӗрленнӗ, пиҫсе хӑмӑрланнӑ, чӗрӗ сӑн-питлӗ, ҫамрӑклӑхӑн шухӑшсӑр чеченлӗхӗпе ларакан е выртакан хура та сарӑ ҫӳҫлӗ чӗрӗ чунсем тӗлӗшпе унра тавӑру туйӑмӗ сӑрлатса сарӑлнине туять.

Моргиана увидала коллекцию босых ног, которые мгновенно подобрались с тропы и упрятались в юбки, едва показалась она, мельком осмотревшая всех и мстительно занывшая при виде этих черноволосых и белокурых созданий с бессмысленными от жары, свежими, загоревшими лицами, сидящих и возлежащих с беспечным изяществом молодости.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ыйхӑ килнине туять; ҫӗр ҫине хутланса выртрӗ те икӗ сехет ҫывӑрчӗ, вӑрансан хӑй ӑҫтине тата унпа мӗн пулса иртнине пӗр вӑхӑт ниепле те ӑнланаймарӗ.

На нее напал сон; она склонилась к земле и проспала два часа, а проснувшись, некоторое время не могла понять — где она и что с ней произошло.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл сылтӑм аллинче каллех хӑрав туртӑннине туять, наркӑмӑша вӑл шӑпах ҫавӑн пек тумлатнӑччӗ.

Она снова почувствовала в правой руке напряжение страха, с каким, трепеща и торопясь, влила яд.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана тимлӗн итлерӗ те туять: унӑн шухӑшӗсен ӗшенсех ҫитнӗ шӑплӑхне аса илӳ йӑпшӑнса кӗрет.

Моргиана прислушалась и почувствовала, что в изнемогающей тишине ее мыслей подкрадывается воспоминание.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах Детрей, ыттисемпе тан пулма тӑрӑшать пулин те, ӳсӗр те мар, кунта хӑйне хӑй те мар; ҫакна никам та пӗлмест; ҫакна вӑл хӑй туять.

Но Детрей, хотя он и делал усилия попасть в тон, не был ни пьян, ни свой здесь; никто не знал этого; он это чувствовал сам.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Машинӑра вырнаҫрӗ те Детрей — шухӑшсӑр шапӑлтатӑва куҫма темӗскер чӑрмантарнине туять, — вӑл халӗ ҫеҫ Ева Страттон патӗнчен тухса килчӗ тейӗн.

Когда Детрей усаживался, ему что-то мешало отдаться беспечной болтовне, как если бы он ехал прямо от Евы Страттон.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей хӑйне шӑпи панӑ мӗн пур хӗрарӑм паллашӑвне шӗкӗлчесе тухрӗ, виҫӗ тӗслӗхре ҫеҫ Джессие аса илтерекен енсене кӑштах туять; ҫитменнине пӗр тӗслӗхӗ, тӗлӗнмелле те, карчӑка, иккӗмӗшӗ пӗчӗк хӗр ачана пырса тивет, виҫҫӗмӗшӗ кӑна Джесси ҫулӗсене тивӗҫтерет.

Детрей перебрал все женские знакомства, отпущенные ему судьбой, и только в трех случаях нашел отдаленные черты, чем-то напоминающие Джесси; причем один случай падал, странно сказать, на старушку, второй — на малолетнюю девочку и лишь третий соответствовал возрасту Джесси.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Хӑйпе халӗ ҫав хастар йӗксӗкле туять.

Подло почувствовала она себя.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гленарӑн улшӑннӑ сӑнӗнче Джесси ыратнине тӳссе ирттернӗшӗн тавӑру йӗрне сисет, ҫав вӑхӑтрах каллех чӑлхи нӳрӗлӗхне туять.

В переменившемся выражении лица Гленара Джесси уловила черту мести за перенесенную боль, и она снова почувствовала сырость чулка.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Гленар шутсӑр хытӑ кулянать, ҫак самантра юратӑва мар, ӑнлантарӑва вӗҫлес кӑмӑл туять, вӑл ҫакӑнтан чакаймасть ӗнтӗ.

Гленар так страдал, что в этот момент чувствовал не любовь, а желание покончить с объяснением, отступить от которого уже не мог.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тарӑхма пуҫланӑскер — Джесси ҫапах та хӑйӗн тӗшмӗртӗвӗшӗн кулса ямасӑр тӳсеймерӗ: хӑйне кӑштах айӑплӑн та туять.

Начиная сердиться, Джесси все же не могла не улыбнуться при догадке, вызывающей чувства виноватости.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ҫакна каласа кӑтартайӑн-ши… — иккӗленерех хуравларӗ Ева; вӑл калаҫу юхӑмне тытса пыма кансӗррине туять.

— Едва ли это возможно рассказать, — объявила Ева, которой становилось все труднее идти в тон.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана калаҫать те калаҫать, пӗр каварлӑ ҫын кирлине хыттӑн туять, анчах вӑл ҫук та, пулма та пултараймасть.

Моргиана продолжала говорить, отдаваясь неодолимой потребности в сообщнике, которого не было и не могло быть.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана флакон кӗленчине ҫав тери ҫивӗччӗн туять, — унӑн пӳрнисен ӳтне вистенӗ тейӗн; флаконран перӗнни хӑех хӑрушӑ туйӑнать, чӗрене пуҫ мимине ӑнланмалла мар витӗм кӳрет.

Моргиана чувствовала стекло флакона так остро, как если бы с ее пальцев была содрана кожа; само прикосновение к флакону казалось опасным, непостижимо действующим на сердце и мозг.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак самантсенче Джесси хӑйӗн сӑнарӗ тӗлӗшпе хӑйне ют туять, унӑн чӑн-чӑнлӑхӗ пирки иккӗленет.

В такие моменты Джесси чувствовала себя чуждой своему образу и сомневалась в его правдивости.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫурӑма сивӗ пырса ҫапнине туйрӑм та — хам сисмесӗрех яштах сиксе тӑтӑм, Филатр та хӑйне ман пекех туять пулас, — мӗншӗн тесен арӑмӑн сасси ҫав тери тӗлӗнмелле янӑраса кайрӗ.

Невольно я встал с холодом в спине, что сделал тотчас же и Филатр, — так изумительно зазвенел голос моей жены.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ну, каласа кӑтартсамӑр малалла, — терӗ Биче; хӑй ниме тӑман япала — тура — ҫине пӑхнине эпӗ те асӑрханине вӑл, паллах, туять.

— Ну, так расскажите еще, — сказала Биче, видя, как я внимателен к этому ее взгляду на предмет незначительный и красноречивый.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сывлӑхӗ начарланнине те туять вӑл юлашки вӑхӑтра.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Тата, ҫитменнине, хайне япӑх туять вӑл юлашки вӑхӑтра, сывлӑхӗ кунран-кун начарланнине сисет, вӑй ҫук, кӑмӑл пӑтранать, темскер хӑстарасшӑн пек пӗрехмай.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эпӗ пӑхӑнулӑхӑн кӑмӑлсӑр туйӑмӗпе ҫаврӑнтӑм, — хуҫисем сӗмсӗрленнӗ чухне кашниех хӑйне ҫапла туять.

Я повернулся с неприятным чувством зависимости, какое испытывает всякий, если хозяева делаются бесцеремонными.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней