Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туять (тĕпĕ: туй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑрах куҫӗпе вӑл умӗнчи катӑлнӑ уйӑха курать, хӑрах хӑлхипе шӑпчӑк юррине итлет, сӑмсипе тусан шӑршине туять, асӗнче — арӑмӗн сӑнӗ.

Одним глазом он видит в небе ущербный месяц, уши слушают заливистое пение соловья, ноздри улавливают запах пыли, а в мозгу образ любимой жены.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ачи пирки шухӑшланипе Янтул хӑйне те ача пек туять.

Думая о ребенке, Яндул и сам в какой-то степени становится ребенком.

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун ҫинчен аса илсенех хӑйне сӑрт тӑрринчи пек туять Янтул.

и он ощущает себя на вершине высоченной горы.

Ят шырани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ультипе унчченхилле ним шухӑшсӑр ҫӳреме юраманнине ҫеҫ лайӑх туять ача.

Юноша чувствовал, что с Ульди нельзя ходить как раньше беспечно.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗрача хӑех туять пуль терӗ.

Да Ульди, наверно, и сама обо всем догадывалась…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗр чӑмӑркки иккенне туять пуль, мӗскӗн.

Наверное чувствует, что является комочком девушки, бедняжка.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тахҫантанпа темсӗлсе пурӑннӑ хӗре ыталаса тытнӑ та Янтул вӑл чӗтренине ҫеҫ туять.

Давным-давно жаждавший близости с любимой женщиной, Яндул почувствовал, как она задрожала всем телом.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйне ут ури айӗнчи кӗлте пек туять вӑл.

Она как-то странно чувствовала себя, словно созревшим хлебным снопом под копытами лошади.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр ҫӗртен Янтул пуҫне пӑркӑч тӗвви шӑтарнӑ пулмалла, ҫӳҫӗ ҫийӗпе юн палкаса юхнине туять пек Янтул.

В одном месте голову Яндула, видимо, поранило узлом накрутника — волосы слиплись от крови, и чудится ему, что по виску и сейчас сбегает теплая струйка.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кунта та вӑл ют ҫынсем патӗнче, анчах килтинчен те килти пек туять хӑйне.

Здесь он тоже был среди чужих людей, но ощущал себя как дома.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тулта ҫанталӑк мӗн чул хытӑрах урать, Янтул та хӑйне хӳтӗлӗхре ҫавӑн чул лайӑхрах туять.

Чем больше беснуется вьюга, тем радостнее на душе Яндула: он в тепле и уюте.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫук, вӑл эсӗ укҫаллине туять, — тӳрлетрӗ ӑна юлташӗ.

— Деньги она твои чует, — поправил приятеля Педер.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗр арҫыннине туять, — терӗ Ивук вӑл тухса кайсан.

— Мужиков настоящих в нас чует! — хвастливо заявил Ивук, когда девушка ушла.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Гриппа ытти респираторлӑ чирсен паллисем пӗрпекрех: ӳт температури ӳсет, вӑй чакать, сӑмса хупланать, ҫын хӑйне питӗ япӑх туять.

Помоги переводом

Грипран вӑхӑтра сыхланӑр // Е.Егорова. http://kasalen.ru/2022/09/20/%d0%b3%d1%8 ... bda%d1%80/

Ун ҫине пӑхсан шӑннӑ ҫын ӑшӑнса каять, ватӑ ҫын хӑйне ҫамрӑк пек туять.

Взглянешь на нее — и кажется, старый помолодеет, немощный оживет.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл хӑйӗн кашни тымарринче вӗри юн тапса тӑнине туять, вӑйне ниҫта хураймасӑр тӑвӑнать.

Злоба придает ему небывалую силу, кровь так и кипит в его жилах.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тулти ҫын темӗскер ырӑ маррине туять пулас, алӑка шӑкӑрт! тутарса ҫаклатса лартать те ӳсӗркелесе илет.

Человек за дверью, видимо, почуял неладное и, накинув снаружи на дверь крючок, выразительно покашлял.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кирек ӑҫта та вӑл хӑйне килти пек туять, ҫемьери пек тыткалать.

И всюду он чувствует себя словно в родном доме, в родной семье.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кашкӑр пӗр еннелле — малалла пӑхать, ҫав вӑхӑтрах айккинчисене те, хыҫалтине те курать те, туять те.

Волк смотрит всегда в одну сторону — вперед, но видит и чует все по бокам и сзади.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑнтӑрлахи пек ҫак янкӑр тӑрӑ тӗнче уҫлӑхӗнче Ухтиван темшӗн хӑйне те хурт-кӑпшанкӑсем пекех айваннӑн та пӗчӗккӗ пек туять.

В этом ночном безбрежном мире Ухтиван и сам вдруг ощутил себя маленькой букашкой.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней