Поиск
Шырав ĕçĕ:
Сасартӑк мана ача сасси илтӗнчӗ, пуҫ тӗленчи ҫурӑк стена хушшинчен пӗр вуник ҫулхи хурарах кӑна питлӗ ачана курах кайрӑм.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫурхи пӑтраннӑ Кама шывӗ сарӑ та хӑмӑрӑн курӑнса кайрӗ, унӑн пристанӗсемпе тем пысӑкӑш баржӑсем туртакан пӑрахучӗсем курӑнчӗҫ, ирӗк те анлӑ шыв ҫинче вӗсем кӑшкӑртни тата халӑх сасси инҫете сарӑлать…
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ял вӗҫӗнче самолет вӗҫетчӗ, картиш енчен сандружинницӑсем иртетчӗҫ те сасси вӗсен илтӗнчӗ: «Маруся, пытан!» тесе кӑшкӑрчӗҫ вӗсем.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ку палатӑра-и, тепринче-и, пур ҫӗрте те илтӗннӗ унӑн ҫиллес те шанчӑклӑ сасси — никам та, тӗнчери пӗр ҫын та вӑл мӗн пӗлни ҫинчен ниепле те чухлама пултарайман.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Сасси унӑн яланхи пекех уҫӑ, ӗнерхи, виҫӗмкунхи пекех ҫӳрет вӑл, палатӑран арҫын евӗрлӗ утса тухать те мӗн тумаллисене утса пынӑ маях каласа хӑварать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫывӑхри вӑрҫӑ сасси кунта уҫӑ хиртинчен те хытӑрах илтӗнет.Звуки близкой войны отдавались здесь громче, чем в открытом поле.
24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Тупӑсем, тикӗс интервалсем туса, пӗр виҫеллӗ переҫҫӗ, вӗсен сасси: «Ҫав пултӑр!» тесе паттӑррӑн ҫирӗплетнӗ пек, тӑрсан-тӑрсан кӗрӗслете-кӗрӗслете каять.
24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Кам? — янраса кайрӗ патруль сасси, хамӑр ҫурт тӗлне ҫитсен.
23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вӑл енчен хӗрсен уҫӑ сасси илтӗнет: «Ҫинҫе пӳ пилешӗм, мӗншӗн силленетӗн?И оттуда слышатся свежие девичьи голоса: «Что стоишь, качаясь, тонкая рябина?
21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Анчах ҫапах та хула ҫинче моторсен кӗрлевӗ илтӗнсех тӑрать, ку вӑл — хурала тухнӑ истребительсен сасси.Но где-то над городом рокочут моторы, это ходят дозором истребители.
21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пушмак кӗлисен сасси ханклатса пырать.
21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Панулми хуллен кусса кайрӗ, кӗҫех ҫӳлтен ҫаптарса ҫӗлетнӗ ҫанӑллӑ хулӑн алӑ усӑнчӗ, ман улмана ярса илчӗ, калушсем куҫкалама пуҫларӗҫ, ман хӑлхана хулӑн илтӗнекен хӗрарӑм сасси кӗчӗ: «Эккей, пӑхӑр-ха, пӗри панулми ӳкернӗ».
20 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Курбан юрласа ячӗ, ҫӳлӗ те пыр тӗлӗнчен килекен сасси ун, кӗтмен ҫӗртен тенӗ пек, хӑватлӑ пулчӗ.
19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ Амед вырӑнӗ ҫинчен пӑртак ҫӗкленнине туйрӑм, ун сасси ман ҫумрах, ахӑрнех, карӑ хушӑкӗнчен пуль, пӑшӑлтатса каларӗ:
19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вӑл ман ҫине тепӗр хут пӑхса илчӗ, сасси ун кӗҫех ҫемҫелчӗ:
18 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ку вӑл ҫакӑн пек пулать: малтан — ҫине-ҫине кӑшкӑртса килекен гудок сасси, унтан — тимӗр кӗмсӗртетни, тусан варкӑшни, вара хорпа юрлакан салтак юррин сыпӑкӗсем, тӗрлӗ ҫынсем, ҫар тумӗсем, лашасем, пӗркенӗ орудисем, тир-сӑран тути, тӗтӗм шӑрши, хыҫалтан ҫил тулашни — поезд ҫил пек иртсе кайрӗ, ҫул кукӑрӗ хыҫне ҫухалчӗ.
15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унӑн сасси уҫса хунӑ ҫӳлти чӳречесем витӗр лайӑх илтӗнет.
14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Тулта зениткӑсен сасси вӑйлансах, ҫывхарсах килет.За окном приближались, становясь все громче и громче, выстрелы зениток.
14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унӑн тытӑнарах илтӗнекен хулӑн сасси хутран-ситрен ҫеҫ ман пата ҫиткелет:Только с другого конца крыши я иногда слышала его срывающийся басок:
9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Вожатӑя та ҫав сӑмахах, — ответ пачӗ арҫын сасси.— Да и вожатую вашу не мешало бы вниз, — отвечал мужской голос.
9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950