Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пулас арӑма тӗл пулсан ҫеҫ пикесен хушшинче ҫирӗп кӑмӑллисем пуррине ӑнкартрӑм, пӗр каҫлӑх «арӑмсем» пулнӑ хӗрсем асран тухса ӳкрӗҫ.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Мана параймасан, манӑн арӑма е пирӗн комиссара пар.
Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.
Арӑма алӑпа сулса чӗнетӗп.
Текерлӗк // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 51–53 с.
Ну, ну, халӗ хӑвӑрах шухӑшлӑр-ха, — манӑн арӑма пӗлетӗр эсир, вӑл, вӑл-и, вӑл, тепӗр тесен, пирӗшти!..Ну, ну, теперь посудите сами, — ну, ведь вы знаете мою жену, ведь это, это, это… наконец, ангел!..
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
Ун чухне эпӗ ана вӑрҫса, юнаса кӑларса ятӑм, арӑма калатӑп терӗм.Тут я, признаюсь, ее с сердцем прогнал и погрозил ей, и сказать жене обещался.
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
Ҫапла вӑл вунӑ ҫул манӑн арӑма пӑхса пурӑнчӗ.
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
— Эпӗ ҫав кун арӑма килтен хӑваласа кӑларса яратӑп, — терӗ Ермолай…— Я свою-то, жену-то, прогоню на тот случай, — продолжал Ермолай…
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
Юлашкинчен лартӑм та, ултавҫӑ хусах арӑма аса илсе (чӑннипе манӑн кашни кун ҫавна аса илнипе вӗҫлӗнет), вӑл ҫырса панӑ хутсенчен пӗрне илтӗм.
IV // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.
— Йӗксӗк! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ Шиллер ҫилленсе ҫитнипе, — мӗнле эсӗ манӑн арӑма чуптума хӑятӑн?— Грубиян! — закричал он в величайшем негодовании, — как ты смеешь целовать мою жену?
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Тепӗр тесен, лайӑх арӑма айванлӑх пушшех илемлетет.Впрочем, глупость составляет особенную прелесть в хорошенькой жене.
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Ҫитетӗр ман хутора — арӑма калӑр: апла та капла пулчӗ, тейӗр…
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тӑлӑх арӑма хутор ҫыннисем тепӗр виҫҫӗн пырса хупӑрласа илчӗҫ, каялла чакарса кайрӗҫ.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Матки мухтанса кӑтартнӑ-ха ман арӑма: ӑна валли хӗрарӑм пальти темлескер илсе килнӗ, тет, темиҫе платье, унтан татах тем-тем япаласем.
IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Анчах ӗҫӗ унта мар-ха: мӗн каламалла-ши халь арӑма?
XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
«Ҫук, — тетӗп, — ваше благороди, кастармастӑп. Мана вӗсемпе ҫӳреме савӑк та. Вӗсем мана кансӗрлемеҫҫӗ, япалисем те тем пит йывӑрскерсемех мар, киле илсе ҫитерсе арӑма кӑтартас килет», — тетӗп.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Ҫапла, танах, — кӗскен хуравларӗ те Сидорин, аллипе чӑтӑмсӑррӑн сулса, виҫҫӗмӗш тӑлӑх арӑма хӑй патне пыма чӗнчӗ.
XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Каларӑм-ха арӑма: «Пӗтӗмпех ан ҫӗлесе хур, ухмах пуҫ. Ҫил сӳсе каясран кӑшт-кашт чиккелесе турт та — ҫитнӗ те!» — тетӗп.Я говорю жене: «Не пришивай, дура, насмерть. Чудок прикилбни, лишь бы ветром не сорвало, и хорош!»
VIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
«Вӑл манӑн пулас арӑма ҫапла хӑртать пулсан, манӑн чӗнмесӗр ларма юрамасть!» — хӗрелсе, тарӑхса кайрӗ Анохин, анчах, капла Ксение пулӑшас вырӑнне тата ытларах сиен тӑвасран хӑраса, хӑйне каллех тытса чарчӗ.
15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
«Тата сирӗн арӑма — Евдокия Анисовнӑна пуҫ таятпӑр, — хӑвӑрт каласа пынӑ амӑшӗ, Костя саспалли хыҫҫӑн саспалли лартнине сӑнаса.
2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Матвейӗн та хӑйӗн Николайне ҫавӑн пек мих ӑшне чиксе илсе кӗрес шухӑшӗ пулнӑ, анчах ҫак арӑма тытнине курсан апла шухӑшлама пӑрахнӑ.Эта же мысль — пронести Николку в мешке — мелькала в голове Матвея, но пойманная баба смутила его.
II // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.