Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кусене (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пӑлан-чечек тата барс — кусене пӗрле пурӑнма юрамасть.

— Олень-цветок и барс — это вместе нельзя жить.

Барс // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 40–42 с.

Кусене эпӗ пӗтӗмпех gratis — анаматёр тӑватӑп.

Все это я делаю gratis — анаматёр.

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Базаров вара кусене ҫиме пачах кӑмӑл тумарӗ, вӑл ҫавӑнтах сигара туртса ячӗ.

Тем более что Базаров отказался наотрез и тотчас закурил сигарку.

XX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Кусене хӑйсем тӗллӗн вӗренекен ҫамрӑк ачасем ӳкермен ӗнтӗ.

Это, казалось, не были вовсе труды ребенка-самоучки.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Кусене красноармеецсен десанчӗ тӑвать, теҫҫӗ…

 — Десант, говорят, красноармейский высадился…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Мӗнле асилтермеллине тӗпчес тесен кусене тӗпретсе ҫичӗ ҫӑлтӑр ҫаври витӗр кӑлармалла…

— Чтобы разобраться, как это лучше сделать, детей надо провести сквозь кольца семи звёзд.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Хӑвна ху мӗнле шыран? — ним вырӑнне те хумарӗ кусене Анжелика.

Разве можно искать самого себя? — Анжелика такая же спокойная, как была.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

— Эп ҫиччас, кусене кайса хамӑр пахчана тӑкса хӑварам-ха!

— Я мигом! Кину их на свой огород!

Слива вӑрри // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 79–83 с.

Май йышра вӑрҫӑра пулманни ҫукпа пӗрех, кусене шанма юрать.

У меня народ все больше служивый, эти не подведут.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Выльӑха вӗлерейместӗп — тен, ытлашши ҫилленсе кайсан ҫеҫ пултарӑп-и, кусене, ав, — каҫарӑр та мана, ҫав сирӗн хӑта е ытти тӗрлӗ тӑшман йышши йӗксӗксене, — тем чухлӗ таранах пултаратӑп!

Животную не могу убить, может, со зла только, а такую, вы меня извиняйте, пакость, как этот ваш сват или другой какой вражина — могу сколько угодно!

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

«Кусене, Дуняшка, арчаран кӑлартӑм-ха.

«Это я, Дуняшка, достала из сундука.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кусене вӑл янӑ иккен кунта.

Это он их сюда послал.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Старшинана калас пулать ӗнтӗ кусене те ҫиекенсен шутне кӗртме…

Придется старшине сказать, чтобы… ну, вроде как зачислил их на довольствие…

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Кусене сельпоран эп хам илтӗм! — терӗ вӑл пысӑк ҫын пек, ачасене хаҫатран тунӑ салфеткӑпа кашнине пӗр пек валеҫсе парса.

— Сама достала, в сельпо! — сказала она важно, раздавая ребятам порции на салфетках из газеты.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

Кусене те вуланӑ-и?

— И эти читал?

2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Пит темех тунӑшӑн пулсан татахчӗ темелле, кусене так ахальшӗн…

Да хучь бы было за что, а то так…

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Кусене тата, сан шутпа, вӗренпе сӗтӗрсе килнӗ-и?

— А этих, по-твоему, силою сюда тянули?

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Ҫук, кусене ырӑпа та, усалпа та хамӑр енне ҫавӑраймастӑн.

— Да, этих ни лаской, ни таской к себе не вернешь, — согласился Аникей.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ман шутпа, ҫакӑнтан вывод туса райкомӑн кусене тӗплӗн тӗрӗслесе пӑхмалла…

И я полагаю, что райком сделает из этого выводы и займется серьезной проверкой…

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кусене эсӗ мӗн валли тытатӑн? — кӑшкӑрнӑ сывлӑшӗ пӳлӗнсе килнӗ Пробатов.

— А это ты для какого случая припас? — задыхаясь, крикнул Пробатов.

4 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней