Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каласа (тĕпĕ: кала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ксюша ҫывӑрман чухне ӑна чӳрече ани ҫине тӑратать те кайӑка пепки ҫинчен каласа парать: паян мӗнле ҫывӑрчӗ, тула мӗнле тухрӗ, кӑкӑр мӗнле ӗмрӗ — йӑлтах-йӑлтах евитлет амӑшӗ.

Когда Ксюша не спит, ставит её на подоконник и рассказывает синичке о дочери: как она спала сегодня, как сходила на горшок, как поела – всё-всё расскажет мама.

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Пурне каласа пӗтерме те ҫук.

Помоги переводом

Йӳҫкасси шкулӗ 120 ҫулта // Н. НИКОЛАЕВА. http://www.zp21rus.ru/v-rajone/6992-j-ka ... l-120-ulta

Ҫакӑн пирки кӗскен те пулин каласа парӑр-ха, тархасшӑн.

Расскажите, пожалуйста, об этом хотя бы кратко.

Йӳҫкасси шкулӗ 120 ҫулта // Н. НИКОЛАЕВА. http://www.zp21rus.ru/v-rajone/6992-j-ka ... l-120-ulta

Малышева вара ҫак тӗлӗнмелле ҫураҫу ҫинчен никама та, ялти пӗр ҫынна та каласа памарӗ.

Малышева же никому, ни одному человеку в селе не рассказала про редкостное сватовство.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

— Ҫичӗ турам салма каснӑн, сӑмахӗсене шалт-шалт каласа хучӗ Малышева.

– Малышева отчеканила слова, как семь аккуратных пельменей загнула.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Путлӗ каласа пама та пӗлместӗн.

И рассказать ничего не можешь.

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

Вара ҫапла каласа хучӗ: — Мӗн аппаланас тетӗн?

Потом так сказал: – Что возиться говоришь?

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Вопчем, мӗн тумаллине хамах каласа пырӑп эп.

В общем, я буду подсказывать.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Пӗри ҫын илтмеллех мар, ах та ах текелесе, тӗлӗнсе илет, тепри ӑна чӗркуҫҫийӗнчен ҫупӑрла-ҫупӑрла, каласа пӗтерме хыпаланать:

Одна тихонько ахает, а другая трогает ее за колено и торопится досказать: – …

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

— Мӗн тумалла ӗнтӗ ман халь, ӑса та вырнаҫмасть, — куляннӑн каласа хучӗ Еххӗм.

– Что делать теперь, ума не приложу, - с бескпокойством сказал Ефим.

Еххӗм Пьяных операцийӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 29–35 стр.

Ҫул-йӗр ыйтӑвӗсем пирки тӗплӗнрех Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн Председателӗн ҫумӗ – транспорт тата ҫул-йӗр хуҫалӑхӗн министрӗ Александр Николаев тӗплӗн каласа кӑтартнӑ.

По вопросу освоения средств Дорожного фонда заместитель Председателя Кабинета Министров Чувашской Республики – доложил министр транспорта и дорожного хозяйства Чувашской Республики Александр Николаев.

Чӑваш Енре 2019 ҫулта пурӗ 200 ҫухрӑм ытла ҫул-йӗрсем юсӗҫ, сарӗҫ // М.И. Игнатьев пресс-служби. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=19 ... b4575c9e35

Апла пулин те ӑна мӗнле хатӗрлемеллине пурте питӗ лайӑх каласа кӑтартрӗҫ.

Помоги переводом

Чӑваш пики — пуласлӑх хуҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

Владимир Ильич Чӑнлӑ районӗнчи Пухтел хӗрӗ пирки ҫеҫ мар, Литература ҫулталӑкӗнче чӑвашлӑх ӗҫӗн хастарӗсем мӗн туни ҫинчен те тӗплӗн каласа кӑтартрӗ.

Помоги переводом

Чӑваш пики — пуласлӑх хуҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2015.12.18, 241-242 (26903-26904)№№

— Нимӗнле лозунгпа та! — татса каласа хучӗ Иван.

— Ни под каким лозунгом, — твердо сказал Иван.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Унтан сасартӑк, темле шалти пӑшӑрханчӑкӗпе, ыратӑвӗпе те темелле пуль, ҫапла каласа хучӗ: — ҫук, пус-кас, пӗлместӗп: мӗн тума пурӑнатӑп эпӗ ҫут тӗнчере?

И вдруг не дурашливо, а с какой-то затаенной тревогой, даже болью сказал: — А правда ведь не знаю, зачем живу.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

— Мана ун чухлӗ укҫа нимӗн тума та кирлӗ мар, — старике ҫӗтӗлтерес тенӗн, каласа хучӗ Иван.

— А мне не надо столько денег, — словно подзадоривая старика, сказал Иван.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

— Хӗрӗх ураллӑ шуйттансем, — сасартӑк ҫилӗллӗн каласа хучӗ вӑл.

— Сороконожки, — вдруг зло сказал он.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Юратнӑ вӑл хӑй мӗнлерех авланни пирки каласа пама.

— Он часто рассказывал, как он женился.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Ара, итле-ха, эпӗ машинӑпа ҫӳремелли йӗркене нимӗн те пӑсман! — Каллех йӳҫеккӗн каласа хучӗ вӑл.

Главное, я же правила-то не нарушал! — опять горько воскликнул он.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Ҫакӑнта пирӗн ентешӗн — Муркаш районӗнче ҫуралнӑ Николай Волковӑн — кӗске пурнӑҫӗ ҫинчен каласа кӑтартнӑ.

Помоги переводом

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней