Поиск
Шырав ĕçĕ:
Мӗн пулса иртет-ха капла унта, фронтра?
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тӑшман ҫарӗн командованийӗ хӑйсем ҫине атакӑпа тапӑнасса пӗлнӗ пулӗ-и е сиссе кӑна илнӗ-и тен, анчах ак ҫапла ӗҫ пулса тӑчӗ: ҫӗрле, ыран 29-мӗш числа тенӗ чух, тӑшман ҫарӗсем хӑйсен окопӗсенчен тухса кайнӑ та пилӗк-ултӑ ҫухрӑм чакса тӑнӑ; кунта вӗсем пулемётлӑ засадӑсем кӑна тӑратса хӑварнӑ, — ҫавсем пӑлхантараҫҫӗ те ӗнтӗ пӗтӗм участок тӑршшӗпех вӗсене хирӗҫ тӑракан пирӗн пехотӑна.
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Сирӗн хӑвӑрӑн пулса курасчӗ унта, сестрица.
21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӑйпе мӗн пулса иртнине туйса илсе тата сехри нимпе тытса чарма ҫук хӑпма пуҫланине сиссе, вӑл, ерӗлсе кайнӑ шӑлӗсене кӑчӑртаттарса, малалла упаленме пуҫларӗ.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӗрача кунтан-кунах тӗлӗнмелле ашшӗ сӑнарлӑ пулса пырать, кулли те унӑн Мелеховсенни, Гришкӑнни пекех — темӗнле сивлекрехскер.
19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вениаминпа Тихӑн та фронта кайрӗҫ, вӗсем кайнӑ хыҫҫӑн станицӑра татах та кичемрех, пушӑрах, шӑпрах пулса, юлчӗ.Ушли Вениамин и Тихон, после них стало еще глуше, тише, скучнее.
19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Наталйӑшӑн ку чи пысӑк канӑҫлӑх — мӗн пулса иртнине астутаракан самант кӑна хӑвӑрт каялла ан таврӑнтӑрччӗ.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑл виҫине пӗлмесӗр ҫиекен пулса ҫитрӗ, ним тирпейсӗр, нумай ҫиет.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пантелеймон Прокофьевич йывӑррӑн ҫӗкленсе, пуҫне тытамак ҫапнӑ пек чӗтретсе, Дуняшка ҫине ним тӗлне пӗлми пулса кайса пӑхать.
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Вӑрҫӑра мӗн пулса иртнине питӗ пӗлесшӗн пулнӑ, тейӗр.Очень, мол, ему было интересно про войну узнать, как там и что…
16 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Малтан эпӗ практикӑра пулса курасшӑн.
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
«Фронтра лайӑхах лекнӗ пулас. Вилес пекех ывӑнса ҫитнӗ сӑнлӑ», шелленӗ пек пулса шухӑшларӗ сотник, полковникӑн сарлака та ӑслӑ ҫамкине сӑнанӑ май.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Хӗвел пайӑркисем, темиҫе татӑк пулса, вӗтелсе, сарса хунӑ веер пек ҫӳлелле пӗрхӗнеҫҫӗ, хулӑн пӗлӗтсене шӑтарса тухаҫҫӗ, унтан вара, ҫитмӗл те ҫичӗ тӗспе йӑлкӑшса, пӗр-пӗринпе хутшӑнса каяҫҫӗ.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ку харкашу-инцидент ик-виҫ офицер куҫӗ умӗнче пулса иртрӗ.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ку мана йӗклентерекен пулса ҫитрӗ, витӗмлӗ ӗҫ, пӗлесех тетӗр пулсан — мухтава тивӗҫлӗ ӗҫ тӑвас килет.Приелось все это до тошноты, хочется живого дела и… если хотите — подвига.
14 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Ку ӗҫ пӗтӗмпех ҫав тери хӑвӑрт пулса иртрӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Чубатӑя коновод пулма хушрӗҫ, анчах та вӑл, ку ӗҫе пачах хӑй ҫине илесшӗн мар пулса, хирӗҫлеме пуҫларӗ.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Нумай пулмасть пулса иртнӗ ҫапӑҫу вырӑнӗнчен иртнӗ чухне Григорий шоссе ҫулӗ хӗрринчех пӗр казак вилли выртнине курчӗ.Проезжая место недавних боев, Григорий увидел у самого шоссе убитого казака.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Тата ҫакна куртӑм: улттӑмӗш сотньӑри пӗр казак нимӗҫе хуса ҫитрӗ те, урса кайнӑ пек пулса, ун лашине купарчинчен туртса касрӗ.Видел, как один казак шестой сотни, догоняя немца, осумасшедшев, рубил его лошадь по крупу.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Акӑ халӗ ачасем утта ҫӗклемлесе ҫыхаҫҫӗ, эпӗ хырӑм ҫине выртнӑ та, кая юлса та пулин, ӗнер пулса иртнӗ ӗҫсене «фиксировать» тӑватӑп.Сейчас ребята увязывают, а я лежу на животе и «фиксирую» с запозданием вчерашнее.
11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.