Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ку ҫыннӑн хӑйӗн велосипед е монтекристо пулнипе пӗрех.Это было почти то же самое, что собственный велосипед или собственное монтекристо.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ку ҫӗҫӗпе чӗререн чикнипе пӗрех.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫак виҫӗ сӑмах: иллюминаци, праҫник, патша ҫуралнӑ кун тенисем — Петяшӑн лампӑсем айне ҫакакан виҫӗ кӗтеслӗ кӗленче шӑнкӑрккасен виҫӗ енӗпе пӗрех пулнӑ.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ку ӗнтӗ «Бр. Крахмальниковых» конфечӗсене ҫисен вилме пулать тата мороженщиксем мороженнӑйне чирлӗ ҫынсене шыва кӗртнӗ сӗтрен тӑваҫҫӗ тенипе пӗрех.
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Пӗлетӗр-и, пичче, эпӗ пӑшалпа пеместӗп, эпӗ ӗнтӗ тӗллесе пӑхрӑм, эсир мана пӗрех хутчен будкӑра сироп янӑ зельтерски шыв илсе ӗҫтерӗр, вӑл сире те йӳнӗрех ларӗ.
XVIII. Ыйтусемпе ответсем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Тӑххӑр ҫурӑпа вуннӑмӗш ҫурри — иккӗш пӗрех мӗн?Оказывается, девять с половиной все равно, что полчаса десятого.
XII. «Лаша тейӗн тата!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Кунта пурӑнманпа пӗрех вӗт эпӗ — ялан фронтра.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпир — урама тухманпа пӗрех, Коревановӑна ҫавӑрса илнӗ, пур енчен те хыттӑн сыхлаҫҫӗ, ҫавӑнпа та тарасси ҫинчен халлӗхе шухӑш та пулма пултараймасть.
25 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Игорь ҫарамаспа пӗрех, анчах халь ӗнтӗ аптӑрамасть, эп ун валли, пӗлнӗ пекех.Игорь был полураздет, но теперь не страшно, я для него, как знала.
24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ҫын ҫукпа пӗрех.
24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Кӑтартам-ха ӑна пӗрех хут, тетӗп, епле ҫак хамӑр ҫырансен енне, саманине пӑхмасӑрах, пире чӗнет, кӑчӑк туртать такам тухатнӑ вӑй-хӑват…Докажу ей, что и в эту грозную годину меня влечет невольно к этим берегам неведомая сила…
23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Часрах ҫитесчӗ пӗрех хут, мӗн-мӗн пулнине тӗплӗн пӗлесчӗ!
11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пурте чышӑнаҫҫӗ, ҫапӑнаҫҫӗ, ӑҫта килчӗ унта пырса тӑрӑнаҫҫӗ, маншӑн пулсан, пӗрех: тӗттӗм-и, ҫук-и.Все тычутся куда попало, мне это затемнение все равно не видать.
9 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Пӗрех хут, шӑши куҫ пек ҫутӑ та ҫук…
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
ҫуккине пӗрех сисеҫҫӗ.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Унтан, ҫырнӑ хутне кӗпҫе пек чӗркесе, кӗленче ӑшне чикрӗ те пӑкӑласа лартрӗ, пӑкки тавра печенирен юлнӑ витӗр курӑнакан целлофан хутне чӗркерӗ, ӑна ҫинҫе кантӑрапа тирпейлӗн яваласа ҫыхрӗ, вара шыв хӗррине чупса анчӗ те пӗрех вӑркӑнтарчӗ.
4 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Пӗрех май Г. летчик та Г. летчик теҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Мужиксем пуҫ тайса илчӗҫ те, ним пулманпа пӗрех барщинӑна, улпут ӗҫне тума кайрӗҫ.Мужики поклонились и пошли на барщину как ни в чем не бывало.
Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Савельич пысӑк уяв ҫитнӗпе пӗрех хавасланнӑ.
Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Эпӗ ухмаха ернӗпе пӗрех пулса ҫитрӗм.
Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940