Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йышӑннӑ (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Спартакиадӑн пӗтӗмӗшле кӑтартӑвӗсемпе хӗрлӗчутайсем иккӗмӗш вырӑн йышӑннӑ.

Помоги переводом

Чи ҫамрӑк команда иккӗмӗш вырӑн йышӑннӑ // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 19.05.31

Тӗрлӗ енлӗ тупӑшнӑ май хӗрлӗчутайсем ҫар хатӗрленӗвӗпе, винтовкӑран персе, Калашников автоматне сӳтсе-пухса тата 3000 метра чупса пӗрремӗш вырӑн йышӑннӑ.

Помоги переводом

Чи ҫамрӑк команда иккӗмӗш вырӑн йышӑннӑ // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 19.05.31

— Эпӗ сире партипе правительство «…кил вырӑнӗсенче сад ӗрчетесси ҫинчен» йышӑннӑ постановление пурнӑҫлас тӗлӗшпе мӗнле ӗҫлемеллине каласа парасшӑн,— тесе пуҫласа ячӗ вӑл.

— Я хочу вам рассказать как надо работать, чтобы воплотить в жизнь постановление о "разведении садов на месте домов" принятое партией и правительством,— начал он.

Кӗске доклад // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 174–175 с.

Чӑваш АССР Халах Комиссарӗсен Совечӗпе ВКП(б) обком бюровӗ «Кил вырӑнӗсенче сад ӗрчетесси ҫинчен» йышӑннӑ постановление хӑшпӗр колхозсем тӗплӗн сӳтсе явман, кӑшт-кашт калаҫкаланипех ирттерсе янӑ.

Постановление принятое Советом Народных Комиссаров Чувашской АССР и бюро обкома ВКП(б) "О размещении садов на территории домов" некоторые колхозы не рассмотрели тщательно, пропустили поверхностными разговорчиками.

Кӗске доклад // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 174–175 с.

Ҫавӑнпа та И.А. Андреевпа Ю.М. Виноградов ҫырнӑ орфографи словарӗпе усӑ курма пӑрахса 1938 ҫулта йышӑннӑ Чӑваш чӗлхин орфографи словарӗпе усӑ курма пуҫламалла.

Поэтому надо перестать пользоваться орфографическим словарем написанным И.А. Андреевым и Ю.М. Виноградовым, и начать пользоваться принятым в 1938 году орфографическим словарем Чувашского языка.

Тӳнтерле орфографи пирки тӳр сӑмах // Л.Е. Андреев-Лесник. https://chuvash.org/content/4820-%D0%A2% ... D1%85.html

1992-1994 ҫулсенче йышӑннӑ «орфографи» чӑваша ансат ҫырулӑх парать те ҫавӑнпа усӑ курса шкулсенче чӑваш чӗлхине вӑйӑ мелӗпе вӗрентме пуҫлаҫҫӗ, халӑха ҫак орфографирен пистереҫҫӗ.

Конечно принятая в 1992-1994 годах "орфография" и даёт чувашу простую письменность, но пользуясь ею в школах чувашский язык начинают преподавать в игровой форме, отталкивают народ от этой орфографии.

Тӳнтерле орфографи пирки тӳр сӑмах // Л.Е. Андреев-Лесник. https://chuvash.org/content/4820-%D0%A2% ... D1%85.html

Йӗркелӳ комитечӗ «Ҫӗнӗ хум» пултарулӑх ӑмӑртӑвӗн иккӗмӗш тапхӑрне Шупашкарта наци библиотекинче шкул ачисен кӗрхи каникулӗнче ирттерме йышӑннӑ.

Помоги переводом

Атӑлтан пуҫласа Хура тинӗс таранах // Сувар. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... s-taranakh

Чӑваш халӑх поэчӗ, вӑлах конкурс жюри председателӗ Юрий Сементер, поэт Василий Кервен, Шупашкар хулин 10-мӗш шкулӗн чӑваш чӗлхипе литератури вӗрентекенӗ Юлия Анисимова, Ҫеҫпӗл Мишши музейӗн пуҫлӑхӗ Антонина Андреева, наци вулавӑшӗн пай пуҫлӑхӗ Галина Соловьева, Чӑваш Республикин вӗренӳ министерствин ӗҫтешӗ Ирина Степанова – конкурс ҫӗнтерӳҫисемпе призерӗсене ӳсӗм тӑрӑх, 7–9-мӗш классенче вӗренекенсенчен тата 10–11-мӗш классенче вӗренекенсемпе студентсенчен кашни тӑватӑ номинацире уйрӑм палӑртма йышӑннӑ.

Помоги переводом

Атӑлтан пуҫласа Хура тинӗс таранах // Сувар. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... s-taranakh

Халӑх тарҫисем ку ыйтупа хирӗҫ каламан, тӑкӑрлӑка паллӑ ученӑй ячӗпе хисеплеме йышӑннӑ.

Слуги народа по этому вопросу против не высказывались, приняли считать переулок именем известного учёного.

Муринӑри тӑкӑрлӑка Никита Бичурин ятне панӑ // Никита Сурский. https://chuvash.org/news/21920.html

Хальлӗхе районсенчи тата хуласенчи социаллӑ хӳтлӗх пайӗсем ҫакӑн пек 44 заявление йышӑннӑ та ӗнтӗ.

На настоящий момент районные и городские отделы социального обеспечения приняли 44 таких заявления.

Цифрӑллӑ телекурав ҫине куҫатпӑр // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/09/%d1%86%d0%b ... bfa%d1%80/

50-ри арҫын хӑйӗн айӑпне йышӑннӑ.

50-летний мужчина признал свою вину.

Каснӑ йывӑҫ ҫын ҫине ӳкнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/21816.html

Республикӑра пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ тивӗҫтерӳсен тӳлевӗсене саплаштарассипе йышӑннӑ мерӑсем ӑнӑҫлӑ ӗҫлеҫҫӗ.

В Республике успешно работают меры принятые для произведения взаимного расчета по платежам жилищного и коммунального обеспечения жизни.

Тӳлевсем – ҫемьешӗн ҫӑмӑллӑх // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2751-t-l ... -n-m-ll-kh

Ҫемье командисем хутӑш эстафетӑра тупӑшнӑ та пирӗн ҫемьесем иккӗшӗ те хӑйсен ушкӑнӗсенче иккӗмӗш вырӑн йышӑннӑ.

Семейные команды состязались в смешанных эстафетах и обе наши семьи в своих группах заняли вторые места.

Тӗменте чӑваш ҫемйисем палӑрнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/21658.html

Ҫапла майпа вӗсем тӑван чӗлхесен пӗтӗм тӗнчери кунне палӑртма йышӑннӑ.

Помоги переводом

Паян трендра — этника // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.02.21

Чӑваш Ен машинӑсемпе оборудованисем тӑвас енӗпе 2012 ҫулта федерацин Атӑлҫи округӗнчи регионсен хушшинче пӗрремӗш вырӑн йышӑннӑ.

Чувашия среди регионов Приволжского федерального округа в 2012 году заняла первое место по производству машин и оборудования.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Пурнӑҫ йӗркеллӗ чухне пирӗн республикӑра ял хуҫалӑхне йӗркеллӗ аталантарас тесе пур ӗҫе те ятарласа ҫирӗплетсе йышӑннӑ.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Константин Ивановӑн культура еткерӗн пӗлтерӗшне шута хурса, унӑн ӗҫ-хӗлне асӑмлӑ тӑвас, халӑха литературӑна тимлӗх уйӑрма хистес тӗллевпе 2015 ҫула Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн Указӗпе килӗшӳллӗн К.В. Иванов ҫулталӑкӗ тесе йышӑннӑ.

Помоги переводом

Поэзи, ҫамрӑклӑх, малашлӑх... // Ольга Иванова. «Тантӑш», 2014,09,10

Ҫу уйӑхӗн 9мӗшӗнче, шӑпах Ҫӗнтерӳ кунӗнче, ҫар присяги йышӑннӑ чух не вӑл хӑйӗн ирӗкӗпе интернационал тивӗҫне пурнӑҫлас тӗллевпе Афганистана кайма кӑмӑл тӑвать.

Помоги переводом

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

Пӗҫернӗ нимӗҫ пӑрҫине организм шурӑ ҫӑкӑра йышӑннӑ пекех лайӑх йышӑнать.

Помоги переводом

Кашниех витаминсемпе пуян // Сывлӑх. Сывлӑх, 2015,11,03.

Проектпа смета документацийӗсене тишкерсе йышӑннӑ чухне муниципалитетсен администрацийӗсен ертӳҫисен унта кирлӗ улшӑнусем кӗрттерме ытларах сӑлтав пултӑр.

Помоги переводом

Мускава – 3 сехетре, Хусана – 40 минутра // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2013, 07.27

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней