Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӗнеке сăмах пирĕн базăра пур.
Кӗнеке (тĕпĕ: кӗнеке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Клюбер господин юлташӗсене савӑнтарма мӗн тума пӗлнине пӗтӗмпех турӗ; вӑл вӗсене сарлака юман сулхӑнне ларма чӗнчӗ те, кӗсйинчен «Knallerbsen-oder du sollst und wirst lachen» («Петарды — е эсӗ кулатӑнах») ятлӑ кӗнеке кӑларса, вула пуҫларӗ.

Г-н Клюбер, с своей стороны, сделал все, что полагал нужным для увеселения компании; попросил ее усесться в тени развесистого дуба — и, достав из бокового кармана небольшую книжечку, под заглавием: «Knallerbsen oder Du sollst und wirst lachen!» (Петарды, или Ты должен и будешь смеяться!), принялся читать разбирательные анекдоты, которыми эта книжечка была наполнена.

XV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ҫапах та ҫавӑнтах хӑйӗн пӳлӗмне кайса унтан пӗчӗк кӗнеке илсе тухрӗ, сӗтел хушшине, лампа умне кӗрсе ларчӗ те йӗри-тавра пӑхкаласа, пӳрнине — «шӑп пулӑр!» — тенӗ пек ҫӗклесе вулама пуҫларӗ.

Однако тотчас пошла в свою комнату и, вернувшись оттуда с небольшой книжкой в руке, уселась за столом перед лампой, оглянулась, подняла палец — «молчать, дескать!» — чисто итальянский жест — и принялась читать.

VI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Йӑрӑм-йӑрӑмлӑ пӑрӑнтӑк, ҫак ращара Даури хурӑнӗ айӗнче пурӑнакан чӗрчунсенчен чи нумай пӗлме юратаканни, ӳкнӗ кӗнеке патне пырса чарӑнса тӑчӗ.

Полосатый бурундук, самый любопытный из всех живущих в этой роще под корнями даурской березы, подошел к упавшей книге и остановился перед ней.

XX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ку кӗнеке юрату ҫинчен.

Эта книга о любви.

Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Манӑн, акӑ, негра вӑрламалла, арбуз е вырсарни шкулӗнчен кӗнеке йӑкӑртмалла, ун пек чух эпӗ йӗрке тӑрӑх куна мӗнле тумаллаччӗ-ха тесе тӑмастӑп, мӗнле май килет ҫапла тӑватӑп.

Когда мне вздумается украсть негра, или арбуз, или учебник из воскресной школы, я разбираться не стану, как там по правилам полагается делать, лишь бы было сделано.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Кун ҫинчен эпӗ пайтах кӗнеке вуланӑ, урӑхла тунӑ тенине илтме тӳр килмен.

Сколько я ни читал в книжках про это, мне не приходилось слышать, чтобы делали по-другому.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Мӗншӗн-ха ҫапла, нивушлӗ эсӗ нимӗнле кӗнеке те вуламан?

Что же ты, неужели и книг никаких не читал?

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Сирӗн сӑнӑртанах йӑлт паллӑ, кӗнеке вуланӑ пекех.

У вас по лицу все можно прочесть, как по книжке.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

— Аллуна ҫак кӗнеке ҫине хур та тата тепӗр хут кала.

— Положи руку вот на эту книжку и скажи еще раз.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑл вара: «Нимӗн те ҫырман унта, кӗнеке хушшине хӗстернӗ ахаль хут татӑкӗ кӑна вӑл», — терӗ те мана выляма кайма хушрӗ.

И она тогда сказала, что в записке ничего особенного не было, это просто закладка, и чтобы я шел играть.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӗсенчен пӗри — илемлӗ пысӑк кӗнеке.

Одна из них была большая книга с картинками.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ҫывӑрса тӑрсан, эпир хурах шайки ҫӗмрӗк пӑрахут ҫинче ҫаратнӑ япаласене пӑхрӑмӑр; темӗн те пур унта: атӑсем, утиялсем, хӗрарӑм кӗписем, ытти япаласем те, кӗнеке нумай, инҫете пӑхмалли труба, виҫӗ ещӗк сигара.

Проснувшись, мы пересмотрели все добро, награбленное шайкой на разбитом пароходе; там оказались и сапоги, и одеяла, и платье, и всякие другие вещи, а еще много книг, подзорная труба и три ящика сигар.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пурӑнӑҫ йывӑр мар — хуть кунӗпех нимӗн те ан ту, чӗлӗм турт та пулӑ тыт; кӗнеке вуласси те, вӗренесси те ҫук.

Жилось ничего себе — хоть целый день ничего не делай, знай покуривай да лови рыбу; ни тебе книг, ни ученья.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Эпӗ кӗнеке илтӗм те Вашингтон генерал ҫинчен, вӑрҫӑ ҫинчен темӗн вулама тытӑнтӑм.

Я взял книжку и начал читать что-то такое про генерала Вашингтона и про войну.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Мӗскер шухӑшлатӑн эсӗ: кӗнеке ҫыракансем чӑннипе мӗн тумаллине пӗлмеҫҫӗ тетӗн-им?

Ты что же — думаешь, люди, которые пишут книжки, не знают, как по-настоящему полагается?

Иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Татьяна шупӑр кӗсйинчен пӗчӗк кӗнеке кӑларса пупа тыттарчӗ.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тен, ҫырса пӗтереймен улттӑмӗш кӗнеке сыпӑкӗсене те кунтах вырнаҫтарма тивӗ.

Возможно, придется разместить здесь и главы шестой недописанной книги.

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Н. Мранька ҫуралнӑранпа 90 ҫул ҫитнӗ тӗле Чӑваш кӗнеке издательстви пилӗк кӗнекеллӗ «Ӗмӗр сакки сарлака» романа виҫӗ тома пӗрлештерсе кӑларма йышӑнчӗ.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫавна эпир ҫырма тытӑннӑ улттӑмӗш кӗнеке сыпӑкӗсенчен те курма пултаратпӑр.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пиллӗкмӗш кӗнеке Зина савнӑ упӑшкине Ванюка шырама тухса кайнипе вӗҫленет.

Помоги переводом

«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней