Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тытмалла (тĕпĕ: тыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Хамӑр хушӑри сивве ачасене кӑтартас марччӗ. Вӗсене шӑнтас марччӗ. Эппин, хӑюллӑн шут тытмалла манӑн».

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Анчах хальхи ставкӑшӑн манӑн — аптӑрамаллах мар карӗ: тӑватӑ теҫетке те улттӑ; джокер Стерсра пулма пултарать, ҫавӑнпа та хӑлхана ҫивӗч тытмалла.

Но на ту ставку у меня было сносное каре: четыре десятки и шестерка; джокер мог быть у Стерса, поэтому следовало держать ухо востро.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн пӗтӗм систерӗве тытмалла, пӗлӗтсемпе вӑрмансен хушшинчи кашни пайӑркапа усӑ курмалла.

Мне следовало ловить все намеки, пользоваться каждым лучом среди туч и лесов.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Ҫӗрле ӗҫлесен аван — паллах кӗрлеме юрамасть, шӑплӑха та тытмалла. Ҫывӑхри ҫуртсенче пурӑнакансене валли те чӑрмавсем кӑларса тӑратма юрамасть», — тенӗ вӑл сӑмаха малалла тӑснӑ май.

Помоги переводом

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Граждански урамӗнчи ӗҫсен производствин графикне пӑхӑнассине тивӗҫтерме ыйтнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/16/chav ... ecsen-proi

Вӗсен вырӑнне тепӗр вӑтӑр наҫилккеҫӗ ӑҫтан тара тытмалла?

Где нанять вместо них человек тридцать носильщиков?

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Манӑн румпельтен ҫирӗп тытмалла, хамӑн та ура ҫинче тӑчӑ-нӑкӑ тӑмалла, мӗншӗн тесен хумсем «Эспаньолӑна» ярӑнчӑка силленӗн куҫараҫҫӗ, ҫавӑнпа та хамӑн вахта вӑхӑтӗнче эпе урӑххи-мӗн пирки мар, ҫула тӗрӗс тытса пырасси пирки ҫеҫ вататӑп пуҫӑма.

Я должен был крепко держать румпель и стойко держаться на ногах сам, так как волнение метало «Эспаньолу», как качель, поэтому за время вахты своей я думал больше удержать курс, чем что другое.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Шанчӑксӑр ҫын пек курӑнасран, мана хама паттӑрӑн та лӑпкӑн тытмалла пулчӗ.

Чтобы не внушать подозрения, я должен был казаться бодрым и спокойным.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Карланкинчен ярса тытмалла.

Нужно держать за горло.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Лабиринтра кукӑр-макӑр пите нумай, анчах вӑл сирӗншӗн пач ӑнланмалла мар, унтан иртме май ҫук пек туйӑнсан та — сирӗн яланах асра тытмалла: тухмалли вырӑн хӑйне хӑех тупӑнать, сирӗн яланах малалла утмалла….

— Лабиринт очень извилист, но, как бы ни казался он вам замысловато безвыходным, вы должны помнить, что выход обнаружится сам собой, вы же идете все прямо…

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Хай урине малалла кӑларса пусса, аллине пиҫиххи хушшине чиксе ҫапла пуҫлать: «Граждансем, эпир сире чӗнсе калатпӑр… хальхи лару-тӑру пире ҫакна хушать… революцин малашлӑхӗ пирки эпир ответ тытмалла…» тесе пуҫлать те вара малалла тӑсса каять.

Выставит ногу вперед, руку за пояс и начнет: «Граждане, мы призываем… обстановка обязывает… мы несем ответственность за судьбы революции…» И пошел, и пошел.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Давенанта кӗтекен пулӑм — ыран Урбан Футроз патне каясси — пӗлтерӗшлине кура Кишлот каччӑна виҫӗ сехет ҫӳреме ирӗк пачӗ — ирхи вунӑ сехетрен пуҫласа кӑнтӑрла иртни пӗр сехетчен; тата ӑна сӗнӳ-канашпа тиесе тултарчӗ: хӑйне мӗнле тытмалла та калаҫмалла, кӗмелле те тухмалла тата тем те пӗр, — ытла нумай сӑмахланӑран Давенант ӑна ӗненме те пӑрахрӗ.

Ввиду важности ожидающего Давенанта события — идти завтра к Урбану Футрозу — Кишлот разрешил юноше отсутствовать три часа — от десяти утра до часу дня — и надавал ему столько советов, как держаться, говорить, войти, уйти и так далее, что Давенант просто ему не поверил.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пирӗн, ахӑртнех, чӑнах та явап тытмалла.

Мы, может быть, заслуживаем наказания.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Манӑн ӑна ҫыхса пӑрахмалла, хыҫалтан ярса тытмалла.

Я должен его связать, схватить его сзади.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Аян, ачамккӑ, — терӗ кок камбуз ҫумӗпе иртнӗ май, — санӑн та унта каймалла; пурте — хыпса ҫунманни кӑна, халӗ хӑлхана ҫивӗч тытмалла.

— Аян, мальчик, — сказал кок, проходя мимо камбуза, — тебе следовало бы тоже там быть: все разгорячены, и теперь держи ухо востро.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ҫавна тытмалла сирӗн, эпӗ нимӗн те пӗлместӗп.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сидор тӗрӗс шухӑшлать, апла ҫӳремешкӗн Хӗлимун ӗҫсӗр аптӑракан ҫын мар, унӑн халӗ, чӑнах та, лешне, сарӑ ҫӳҫлине тытмалла.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗншӗн кӗлмӗҫсен юлташлӑхне ҫаратса кайнӑ ҫынсене тытмалла тата унӑн?

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Вӑт, шутларӑм хайхи: мӗншӗн-ха ҫак ҫыннӑн, манӑн упӑшкана вӗлернӗскерӗн, манӑн аттепе аннене ялтан хӑваласа янӑскерӗн, манӑн чӗр тӑшманӑн тата мана тытмалла?

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Мӗншӗн тесен ҫав ӗҫсемшӗн сирӗн те хурахсемпе танах явап тытмалла.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Калюковпа тусӗсен ӑҫталла ҫул тытмалла ӗнтӗ?

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней