Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хальччен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нимӗҫ генералӗсем Совет Ҫарне Будапешт стенисем ҫумӗнче Сталинградшӑн хальччен илтмен реванш парассипе хӑратаҫҫӗ.

Немецкие генералы грозили дать Советской Армии под стенами Будапешта неслыханный реванш за Сталинград.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Пралуксем янрамашкӑн пуҫларӗҫ! Кун пеккине эпир хальччен курманччӗ?» — текен юрӑ пӗтӗм урама илтӗнмелле хаваслӑн кӗрлерӗ, анчах Серёжа итлет те итлемест те, — вӑл хӑй хуйхи ҫинчен кӑна шухӑшлать, пуҫне шанчӑксӑррӑн суллать.

«Загудели, заиграли провода! Мы такого не видали никогда!» — на всю улицу бешено веселился ящик с пластинкой, а Сережа слушал и не слышал, думал о своем, безотрадно качая головой.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Эп хальччен каламанччӗ, — халь калатӑп.

Я до сих пор не говорила — сейчас скажу.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫав ҫырура вӑл политикӑллӑ пӗр ӗҫ тума шухӑшлатӑп, ҫавӑнпа та парти умӗнче хальччен ответлӑ пулнӑ ӗҫе темиҫе уйӑх иртмесӗр тума пултараймастӑп, тесе пӗлтерчӗ.

В извещении она сообщила, что хочет взяться за специальную политическую работу и поэтому не будет в состоянии исполнять в течение нескольких месяцев работу, за которую она была до сих пор ответственна перед партией.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Крепость лутра та сарлака, илемсӗр пулнине Артур хальччен асӑрхаманччӗ.

Артур до сих пор не заметил, что крепость была низкой, широкой и некрасивой.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Игорь Михайлов юрист «Ирӗклӗ сӑмаха» пӗлтернӗ тӑрӑх, хальччен Министерство ҫакнашкал хӑтланман: йӑнӑшсем тупнӑ хыҫҫӑн вӗсене тӳрлетме ҫеҫ сӗннӗ пулнӑ.

Как пояснил «Ирӗклӗ Сӑмах» юрист Игорь Михайлов, такие действия не типичны для министерства: обычно в случае обнаружения ошибок учредителям предлагают просто исправить их.

Юстици Министерстви чӑвашсен националистла пӗрлешӗвне регистрацилеме килӗшмен // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Хальччен вӗрентмӗш хуҫаланнӑ пӗтӗм пурлӑх та техникума куҫӗ.

Все имущество, закрепленное за училищем, перейдет в распоряжение техникума.

Кӳкӗҫри профессионаллӑ вӗрентмӗше (училище) Ҫӗрпӳн аграрно-технологикӑлла техникумӗпа пӗрлештерӗҫ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Аса илтеретпӗр, япун стильлӗ анимене Раҫҫей халӑхӗсен мотивӗсемпе ҫыхӑнтарма хӑтланни хальччен те тӗл пулнӑ.

Отметим, что попытки совместить японский стиль аниме и этнические мотивы народов России предпринимались и ранее.

Удмурт легендисем тӑрӑх аниме ӳкересшӗн // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑнах та ҫав, вӑл хальччен нихҫан та ҫакӑн пек чаплӑ конструкци курманччӗ-ха!

Честное слово, он никогда не видел такой занятной конструкции!

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫапла вара тӗнчере хальччен нихҫан пулман ҫаврака ҫурта кун ҫути кӗме пуҫларӗ.

Так в необычайном шарообразном доме наступал рассвет.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кунта Чакак, Коля, Островитинӑри Васька, Тӗксӗмми, Хӗрлӗ ҫӳҫли тата эпӗ хальччен курман ачасем пур.

Тут были Сорока, Коля, Васька, Темный, Рыжий и совсем незнакомые мне.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Мана хальччен атте те кӑшкӑрман.

На меня даже отец никогда не кричит.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Турник, баскетбол питлӗхӗпе юписем, йывӑҫ лашасем, пӗрене тата эпӗ хальччен курман ытти спорт хатӗрӗсем.

Турник, столбы с баскетбольными щитами, самодельный деревянный конь, бревно и другие приспособления, каких я еще и не видел.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ Пысӑк аэродром ҫинчен те, Иваненково казарми ҫинчен те хальччен илтменччӗ, анчах ыйтса тӑмарӑм.

Я не знал ни Большого аэродрома, ни Иваненковой казармы, но расспрашивать не стал.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хальччен вӗлернӗ те-и тен?

Может быть, уже убит.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Кун пекки хальччен нихҫан та пулман.

Никогда еще не было такого.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Елизавета Васильевна хальччен нихҫан хӑйӗнчен уйрӑлман пӗртен-пӗр хӗрӗшӗн питӗ кулянать.

Елизавета Васильевна очень беспокоилась за единственную дочь, с которой никогда не расставалась.

«Питех те кирлӗ» // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хальччен ҫемьере хӗрачасем те, арҫын ачасем те пӗр-пӗринчен нимӗн те пытармастчӗҫ.

До сих пор между братьями и сестрами не было никаких тайн.

Яланлӑхах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Тен, Венецуэлӑра ҫеҫ пӗр пиллӗк юлнӑ пулӗ хальччен пулманнисем.

Может, пяток небывалых рифм только и остался что в Венецуэле.

Поэзи ҫинчен фининспекторпа калаҫни // Петӗр Хусанкай. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 78–87 с.

Епле ӑна хальччен шӑши-тавраш касман-ха?

И как до сих пор ее мыши не посекли?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней