Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Том сăмах пирĕн базăра пур.
Том (тĕпĕ: том) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Манпа пӗрле Том пулсанччӗ вӑт!

«Вот если бы Том был со мной!

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том пӗрле пулнӑ пулсан вӑт!»

— Вот если бы Том был со мной!»

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой, сывлама чарӑнса, кашни кӗтесе тимлӗн пӑхса тухрӗ, ӑҫтан та пулин халь-халь Том сиксе тухассӑн, ахӑлтатса кулса ярассӑн туйӑнать ӑна.

Затаив дыхание Чочой внимательно осматривал каждый угол хижины, словно ожидая, что вот-вот откуда-нибудь появится Том и зальется своим звонким смехом.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том вилнӗренпе пӗрремӗш хут ҫав тери савӑнса кайрӗ вӑл, ӗлӗкхи пекех, хӑйӗн кӑтра тусӗпе вылянӑ чухнехи пекех, сиккелесе те илчӗ.

Впервые после гибели Тома он ощутил такую огромную радость, что даже запрыгал, как это бывало с ним раньше, когда играл вместе со своим курчавым другом.

Гоомо таврӑнчӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том ӑҫта?

— Где Том?

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Том ӑҫта?

«А где Том?

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том месерле ӳкрӗ.

Том упал навзничь.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том, пуҫне чиксе, Дэвид патӗнчен чупса иртесшӗнччӗ.

Том втянул голову в плечи и бросился мимо Дэвида.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том куҫӗсенче самантлӑха ӗмӗт ҫути курӑнса кайрӗ.

В глазах Тома мелькнул проблеск надежды.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том сасартӑк ҫӗкленсе чӗркуҫленсе ларчӗ те, чӗтрекен аллисене кӑкри ҫумне пӑчӑртаса, хӗрӳллӗн те хӑвӑрт-хӑвӑрт калама тытӑнчӗ:

Том поднялся на колени и, прижав дрожащие руки к груди, заговорил горячо, быстро, порой всхлипывая, глотая слезы:

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том ҫӑварне уҫрӗ, темскер каласшӑнччӗ вӑл, анчах сасси пӳлӗнсе ларчӗ.

Тот открыл рот, хотел что-то сказать, но голос у него перехватило.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вараланчӑк негр, вӑрӑ! — сасартӑк кӑшкӑрма тытӑнчӗ Адольф, Том еннелле тата тепӗр утӑм туса.

Грязный негр, вор! — взвизгнул Адольф, делая еще шаг в сторону Тома.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том, пуҫне хутлатса лартса, кӗтесри стена ҫумнелле тачӑрах та тачӑрах ҫыпҫӑнать, ӑшӗнче ашшӗне, Чочоя тата унӑн куккӑшне пулӑшма чӗнет.

А Том, втянув голову в плечи, все плотнее и плотнее жался в угол чердака, мысленно призывая на помощь отца, Чочоя и его дядю Гоомо.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Авӑ, куратӑн-и? — ыйтрӗ унран Дэвид, Том ҫинелле кӑтартса.

— Вон, видишь? — спросил его Дэвид, указывая рукой на Тома.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том хӑраса ӳксе кӗтесселле чакрӗ.

Том в ужасе попятился в угол чердака.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том, ним тума аптраса, мачча ҫинче вӗтеленсе ҫӳрет.

Том метался по чердаку, не решаясь убежать.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Чарӑн, чарӑн ну, Очер! — макӑра-макӑра ӳкӗтлет Том йытта.

— Замолчи, ну замолчи же, Очер! — умолял Том собаку.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Чочоя курасшӑн пулӗ эсӗ? — ыйтрӗ Том.

— Ты, наверное, Чочоя хочешь видеть? — спросил Том.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том, ҫыххине хӑвӑрт салтса, какайне йытӑ умне хучӗ.

Быстро развернув мясо, Том положил его перед собакой.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Очер вӗҫерӗнчӗ, малти урисемпе Том чӗркуҫҫийӗ ҫине тӑрса, вӑрӑммӑн уласа ячӗ.

Очер вырвался, встал передними лапами на колени Тома и протяжно завыл.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней