Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вырӑнне (тĕпĕ: вырӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырӑс Сурӑмӗнчи Ваттисен ҫуртне хупнӑран Альбинӑн та ӗҫ вырӑнне улӑштарма тивет.

Помоги переводом

Пирӗн ӗҫре ҫынна ӑнланма пӗлни кирлӗ // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/piren-ecre-cyinna ... kirle.html

1943 ҫулхи раштавӑн 24-мӗшӗнче сапёрсен ушкӑнне ертсе ҫӗрле Прилеповка ялӗ патӗнчи Проня (Могилёв облаҫӗнчи Чаус хулинчен 9 км ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫнерех) юханшывӗ урлӑ вӑрттӑн каҫнӑ, пластунла шуса нейтраллӑ зонӑна иртсе тӑшманӑн пралукран тунӑ чӑрмав вырӑнне ҫитнӗ.

Вечером 24 декабря 1943 года во главе группы сапёров ночью скрытно переправился через реку Проня в районе деревни Прилеповка (9 км северо-восточнее города Чаусы, Могилёвской области), преодолев по-пластунски нейтральную зону, достиг проволочного заграждения противника.

Большов Михаил Алексеевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

Икӗ хут — 1931 ҫулхи нарӑс уйӑхӗнчен пуҫласа 1932 ҫулхи пуш уйӑхӗччен тата 1937 ҫулхи авӑн уйӑхӗнчен пуҫласа 1940 ҫулхи ака уйӑхӗччен — Чӑваш АССР Совнарком председателӗн вырӑнне йышӑннӑ (урӑх даннӑйсем тӑрӑх Спасов Чӑваш АССР Совнарком Председателӗн вырӑнне 1931 ҫулхи нарӑс уйӑхӗн 12-мӗшӗнчен пуҫласа 1932 ҫулхи нарӑс уйӑхӗн 26-мӗшӗччен тата 1937 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 25-мӗшӗнчен пуҫласа 1938 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 29-мӗшӗччен йышӑннӑ).

Дважды — с февраля 1931 года по март 1932 года, с сентября 1937 года по апрель 1940 года — занимал пост председателя Совнаркома Чувашской АССР (по другим данным пост Председателя СНК Чувашской АССР Спасов занимал в периоды с 12 февраля 1931 года по 26 февраля 1932 года и с 25 сентября 1937 года по 29 июля 1938 года).

Спасов Лука Семёнович // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%BF%D ... 0%B8%D1%87

Июнӗн 3-мӗшӗнчен Ҫӗрпӳ муниципаллӑ округӗ вӗсен вырӑнне йышӑнса Чӑваш Республики паянхи кун утӑмӗпе ҫирӗппӗн утакан регион пулнине кӑтартма пуҫланӑ.

Помоги переводом

Ҫӗрпӳсен те кӑтартмалли пур // Каҫал ен. http://kasalen.ru/2024/06/07/%d2%ab%d3%9 ... %83%d1%80/

Beanstalk-ра вӑйӑ шайӗнчи элементсене хӑйсен вырӑнне хӑш-пӗр йӗркепе куҫармалла.

В Beanstalk элементы уровня необходимо передвигать на цель в определённом порядке.

Sokoban // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/Sokoban

Кӑҫал вӑл хӑйӗн юбилейне ирттернӗ, хӑнасене пурне те парне вырӑнне ватӑсем валли мӗн пама пултарнине илсе килме хушнӑ.

Помоги переводом

Ырлӑхпа шанӑҫ ҫурчӗ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/sotsiall-kh- ... ch-3794851

Хӑвӑр хыҫҫӑн ҫӳп-ҫапа пуҫтарма ыйтатпӑр, йӑлтах пӗр хутаҫа хурса кану вырӑнне тасатса хӑварасси пӗрре те йывӑр мар-ҫке.

Помоги переводом

Тасалӑхшӑн кашни яваплӑ // Каҫал ен. http://kasalen.ru/2024/05/31/%d1%82%d0%b ... %bb%d3%91/

Врачсене илес пулсан, вӗсен смени вырӑнне часах Пушкӑрт специалисчӗсен черетлӗ бригади каять.

Помоги переводом

Луганск Пушкӑрт тухтӑрӗсене шанать // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/common_mater ... at-3791294

1935 ҫулхи нарӑс уйӑхӗнче демобилизаци хыҫҫӑн каллех председатель вырӑнне ларнӑ.

После демобилизации в феврале 1935 года вновь стал председателем.

Андреев Евтихий Андреевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%90%D0%BD%D ... 0%B8%D1%87

Юнтапа ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ халӑха ӑна гипсран тунӑ, ун вырӑнне ҫӗнӗ асӑну комплексӗ тумалла тесе ишсе антармалла терӗ (экспертиза пулман).

Начальник Яндобинского территориального отделения объявил населению, что памятник сделан из гипса его надо снести (но по поводу памятника экспертизы сделано не было), чтобы на его месте установить мемориальный комплекс.

Вырӑс Сурӑмӗнче Паллӑ мар салтак палӑкне ишсе антарнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/38190.html

Пӗр кунхине кессонра ҫулӑм тухнӑ, ӑна сӳнтерме каллех ҫамрӑк инженер хутшӑннӑ, ҫапла май кессонра вӑл 4 сехет вырӑнне талӑка яхӑн ӗҫленӗ.

В один из дней в кессоне возник пожар, в тушении которого опять-таки принимал участие молодой инженер, проведя в кессоне почти сутки вместо положенных 4 часов.

Бруклин кӗперӗ // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D1%80%D ... 1%80%C4%95

Тӑм чӳлмек хальхи савӑт-сапа вырӑнне пулнӑ.

Помоги переводом

Банкӑсемпе кӗленчесен аслашӗсен мӑн аслашшӗ - тӑм чӳлмек // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/kultura/2024 ... ek-3781493

Вара арӑма каларӑм: «Пур ҫамрӑка та ҫапкаланса ҫӳрекенсем вырӑнне хума юрамасть пулас, мӑшӑрӑм», — терӗм.

Помоги переводом

Ҫӗр тенкӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 277–280 с.

Эпӗ, Веччана путсӗр тӑсланкӑ вырӑнне хунишӗн ҫӗр тӗпне путма та хатӗрскер, хӑнана хваттере кӗме чӗнтӗм.

Помоги переводом

Ҫӗр тенкӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 277–280 с.

Арӑм: «Кашни иртен-ҫӳренех тӑвану вырӑнне хурса ҫупӑрлатӑн», — тесе куллен тенӗ пек аса илет ман кӗсьерен тухса вӗҫнӗ ҫӗр тенке.

Помоги переводом

Ҫӗр тенкӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 277–280 с.

— Апла мар ӗнтӗ, кашни этемех ултавҫӑ вырӑнне йышӑнма юрамасть ӗнтӗ, — терӗм те хам ҫумра пуррисене пуҫтаркаласа Вечча патне тухрӑм.

Помоги переводом

Ҫӗр тенкӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 277–280 с.

Мами ӑна валли апат хатӗрлесе чӑрманмасть, таҫти ют ҫӗртен кӳрсе килнӗ чӑмлаксене апат вырӑнне сӗнет.

Помоги переводом

Юлашкинчен калани // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 209–250 с.

Акӑ Вовӑпа Тарзанӑн юратнӑ вырӑнне пытарса, хупласа тӑракан пусма картлашкийӗ.

Помоги переводом

«Мама, эпӗ ку!..» // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 209–250 с.

Вова ешчӗкрен упаленсе тухса, Тарзана хӑй вырӑнне йышӑнма ирӗк парса, пуҫне урамалла кӑларчӗ.

Помоги переводом

Унӑн Амӑшӗ // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 209–250 с.

Вовӑн Мами «ж» каламалла пулса тухсан пӗр «ж» вырӑнне виҫӗ «ш» калама тӑрӑшать.

Помоги переводом

Унӑн Мами // Виталий Енӗш. Енӗш В.Г. Чи пӗчӗк патшалӑх: Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2009. — 287 с. — 209–250 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней