Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ятсӑр сăмах пирĕн базăра пур.
Ятсӑр (тĕпĕ: ятсӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тата итле-ха, мӗнле мӑнкӑмӑллӑн та тӗлӗнмелле тивӗҫлӗхпе пӑхаҫҫӗ вӗсем кам мӗнле тумланнине, хӑйсем пек, ятсӑр та чинсӑррисем ҫине.

А посмотри, с какою гордостью и неведомым достоинством, отталкивающим взглядом смотрят, кто не так одет, как они, не носит их имени и звания.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Халӗ вара ятсӑр ят та кӑмпапа ҫарӑк ҫеҫ.

А теперь зовут зовуткой, а величают уткой.

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ҫакна каласа вӑл, ятсӑр пӳрнинчен ҫӗррине хывса, пӗрре ҫеҫ вӗрнӗ.

И, произнеся это, он снял с безымянного пальца кольцо и дунул в него.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ашшӗ вара пур ывӑлне те ылтӑн ҫӗрӗ тӑхӑнтартнӑ: аслине — пуҫ пӳрни ҫине, иккӗмӗшне — шӗвӗр пӳрни ҫине, вӑталӑххине — вӑта пӳрни ҫине, ун хыҫрине — ятсӑр пӳрне ҫине, кӗҫӗннине — кача пӳрни ҫине.

И отец надел перстни: старшему сыну на большой палец, второму — на указательный, среднему — на средний, предпоследнему — на безымянный, а самому младшему — на мизинчик.

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Чаплӑ вырӑн ку айлӑм! йӗри-тавра улӑхма ҫук ҫӳллӗ тусем ешӗл плюшпа пӗркенсе тӑраҫҫӗ, тата чинарӑ тӗмӗсемпе тумланнӑ хӗрлӗрех сӑмсахсем, ҫуркаланса пӗтнӗ чӑнкӑ ҫыран хӗррисем курӑнаҫҫӗ, лере, таҫта ҫӳлте, ылтӑн ҫӳҫеллӗ ӗмӗрхи юрсем палӑраҫҫӗ, аялта тата Арагвӑ шывӗ хура та сӗм-тӗттӗм ту хушшинчен шавласа сикекен пӗр ятсӑр ҫырмапа ыталаннӑ та, кӗмӗл ҫил пек тӑсӑлса, тирне йӑлтӑртаттаракан ҫӗлен пек ҫуталса выртать.

Славное место эта долина! Со всех сторон горы неприступные, красноватые скалы, обвешанные зеленым плющом и увенчанные купами чинар, желтые обрывы, исчерченные промоинами, а там высоко-высоко золотая бахрома снегов, а внизу Арагва, обнявшись с другой безыменной речкой, шумно вырывающейся из черного, полного мглою ущелья, тянется серебряною нитью и сверкает, как змея своею чешуею.

Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Астӑвӑр: ятсӑр паттӑрсем пулман.

Запомните: не было безыменных героев.

Ҫынсем тата 1-мӗш марионеткӑсем // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Кун ҫитӗ — хальхи вӑхӑт ун чухне иртнӗ вӑхӑт пулӗ, вара чаплӑ вӑхӑт ҫинчен, хӑйсен кӗрешӗвӗпе ҫӗнӗ истори тунӑ ятсӑр паттӑрсем ҫинчен калаҫӗҫ.

Придет день, когда настоящее станет прошедшим, когда будут говорить о великом времени и безыменных героях, творивших историю.

Ҫынсем тата 1-мӗш марионеткӑсем // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Колва, Сандивей шывӗсене юхса кӗрекен ятсӑр шывсемпе ҫырмасем, улӑхсем тӑрӑх ҫырла нумай: хӗрли, хури, кӑвакки, шурҫырли, кӗтмел.

Помоги переводом

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Ятсӑр, Завод, Ҫырма, Рылеев.

Безымянный, Заводской, Овражный, Рылеева.

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Мӗншӗн тесен «Пӗтӗм Раҫҫейри ялхуҫалӑх ҫыравӗ ҫинчен» федераци саккунӗпе ҫырав методики те хуравсем ятсӑр, пӗтӗм информаци анонимлӑ пуласса гаранти параҫҫӗ.

Потому, что согласно федеральному закону "О Всероссийской сельскохозяйственной переписи", методика введения переписи безымянна, гарантируется анонимность всей информации.

«Ялта йӗрке - ҫӗршывра ҫителӗклӗ пурнӑҫ» // Н.МИЛЛИН. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Ыттисем вара — ятсӑр ҫӗнтерӳҫӗ-салтаксем.

Помоги переводом

73 ҫултан — пӗрремӗш тӗлпулу // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2016.05.06

Василий вара ятсӑр пӳрнине ҫӗрӗ тӑхӑннӑ та.

Помоги переводом

Арҫын - тӗрев, мӑшӑрӗ - управҫӑ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Ял ҫуммипе тӑсӑлакан ятсӑр ҫырмана йывӑҫлантарассишӗн нумай тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

Элекҫей мучи йӑмрисем // Александр Савельев-Сас. Савельев-Сас, А. С. Шӑнкӑравлӑ пӗкӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1992. — 272 с. — 187–271 с.

Ялта ятсӑр пурӑнма Ятсӑр ҫынсем мар эпир.

Помоги переводом

Антун ҫулӗ — ҫутӑ ҫул // Антун Мучи. Тӑван Атӑл. — 1958. — № 3. — С. 93-96

Акӑ хайхи ятсӑр ҫырусем килме тытӑнчӗҫ.

Помоги переводом

XIII // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Ӗлӗк-авалах укҫа хуҫа пулнӑ тӗнчере, укҫасӑр ҫын халӗ те сумсӑр, чыссӑр, ятсӑр, ҫунатсӑр кайӑках, пролетай теҫҫӗ вӗт-ха.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫавсен ачисем Чӗкеҫ, Пӑрчкан, Курак, Кайӑк ятлӑччӗ, Ятсӑр ятли те пурччӗ пулас.

Помоги переводом

40 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ара, вӑл республикипе паллӑ ҫын пулнӑ-ҫке, колхозне чӑннипех ӑста ертсе пыма пултарнӑ, ун пек чухне темле ятсӑр инке пиркиех пысӑк шӑв-шав ҫӗклемеҫҫӗ, кулкаласа пӳрнепе кӑна юнакаласа илеҫҫӗ.

Помоги переводом

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Вилтӑпри — пӗччен, ҫӗр ӑшӗнче ятсӑр йӗкӗт выртать, вӑл ӗнтӗ нихҫан та, нихҫан та ура ҫине тӑрса тухаймӗ…

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

…Халь, чылай ҫул иртнӗ хыҫҫӑн, ҫавӑн чухне эпӗ пурнӑҫ ҫине ҫиелереххӗн пӑхнӑ май Упандировпа ятсӑр хӗрарӑма виҫерен иртсе тиркенӗ пек туйӑнать те, вӗсенчен каҫару ыйтас килет.

Помоги переводом

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней