Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эс сăмах пирĕн базăра пур.
эс (тĕпĕ: эс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эс, эс… мана смердпа танлаштаратӑн!

Помоги переводом

14. Боярсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эсэс… ман пиччене вӗлертӗн, ман ҫакӑнта санпа тӑма та юрамасть.

Помоги переводом

5. Тӑшман // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эс, эс… — вӑл каҫӑхса кайнӑ пек пулчӗ, каласа пӗтереймерӗ, лашине икӗ урипелен пӗррех хырӑмран тапрӗ те малалла ыткӑнчӗ.

Помоги переводом

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эсэс ҫапла хӑтланатӑн-и-ха, мана, пӳлӗхҫӗ ҫыннине, ура хуратӑн-и?

Помоги переводом

11. Чун савни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Элентейӗ калать: эс кӗрсе чӗн тет, Мӑрсукӗ калать: эс кӗрсе чӗн тет.

Помоги переводом

4. Упа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Хӑвӑн айван пуҫупа шухӑшласа пӑхнӑ-и эс: мӗн пулса тухӗччӗ, эс Хусантах тӑрса юлнӑ пулсан?

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Айӑплине хӑв шыраса туп: эс — начальник, эс — председатель, — терӗ юлашкинчен Мӗкӗте.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Мӗн эс, мӗн эс, Елюкӑм?!

Помоги переводом

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Питӗ кӑмӑла каякан ӗне пултӑн эс, анчах эс паян тухса каятӑн ӗнтӗ пирӗн ҫуртран.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Ман патӑма эс ҫывхарсам, Юратнӑ тусӑм, эс килсемччӗ.

Помоги переводом

Шурӑ хӗлӗм, савнӑ хӗлӗм // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 18–19 с.

Чим-ха, Лиза, эс ӑҫтан пӗлетӗн эп сухал хырманнине, эс… — ашшӗ кӗҫ «суккӑр» тесе ярасран хӑйне аран тытса чарчӗ.

Погоди-ка, Лиза, откуда ты знаешь, что я побрился, ты… — отец едва удержал себя, чтобы не промолвить «слепая».

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

«Эсӗ тен вилетӗн, анчах та харсӑр, хӑватлӑ чунлӑ хастар ҫынсен юррисенче эс, ялан чӗп-чӗрӗ ыр тӗслӗх пулӑн, ҫап-ҫутӑ, ирӗк тӗнче патне пыма мӑнаҫлӑн чӗнсе эс тӑрӑн…»

«Пускай ты умер, но в песне смелых и сильных духом всегда ты будешь живым примером, призывом гордым к свободе, к свету».

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах та харсӑр, хӑватлӑ чунлӑ хастар ҫынсенӗн юррисенче, ялан эс чӗрӗ ыр тӗслӗх пулӑн, ҫап-ҫутӑ ирӗк тӗнче патне ялан утма мӑнаҫлӑн чӗнсе эс тӑрӑн!

.. Но в песне смелых и сильных духом всегда ты будешь живым примером, призывом гордым к свободе, к свету!

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эс ак мӗн кала-ха мана: эп усал ҫын мар иккенне, сана нимӗнле хаяр та сунманнине ӗненетни эс?..

Ты лучше вот что скажи: веришь, что я не злой человек, что я тебе ничего худого не пожелаю?

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Сывлӑхлӑ пулӑр, ывӑлсем: эс те, Остап, эс те, Андрий!

Будьте здоровы, сынки: и ты, Остап, и ты, Андрий!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Акӑ пӗррехинче лаша вӑкӑр ҫине йӗрӗнсе пӑхса илнӗ те: — Эй, эс, сухаҫӑ! Мӗнле эс манпа ҫумӑн курӑк ҫиме хӑятӑн! Аяккарах пӑрӑн! Суллан хӑвӑн ҫулупа! — тенӗ.

Но вот конь взглянул на вола с презрением и сказал: — Эй ты, пахарь! Как ты смеешь щипать траву рядом со мной? Держись подальше! Ступай своей дорогой!

Лашапа вӑкӑр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эс, хӗвел, ан тӗксӗмлен, Тух эс пӗлӗт хыҫӗнчен.

Солнце! Солнце! Из-за туч Покажи свой светлый луч!

XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эс манран телейлӗрех, мӗншӗн тесен, эс — ухмах…

Ты счастливее меня, потому что — глуп…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ытах та эс кам патне те пулин пурӑнма кӗтӗн пулсан, хӑвӑн ӗҫне епле лайӑх — ҫапла тума тӑрӑш, ҫавӑн чух тин эс йӗркеллӗ хӗрарӑм пулатӑн…

— И если ты поступаешь на содержание, так тоже должна исполнять свою обязанность как нельзя лучше, коли ты порядочная женщина…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ну, ӑслӑ эс — пурне те пӗлетӗн… кала-ха эппин: мӗншӗн пурӑнатӑн эс?

Ну, — умен ты, — всё знаешь: скажи — зачем живешь?

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней