Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эп сăмах пирĕн базăра пур.
эп (тĕпĕ: эп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗнле эп… мӗнле эп телейсӗр!..

— Какая я… какая я несчастная!..

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Тӑхтаса-туса тӑмасӑрах кайса калас мар-и ӗнтӗ ӑна: «Эп пыратӑп, эп сирӗн тарҫӑр, хӑрхӑмӑр пулӑп!..» — теес мар-ши?

Уж не пойти ли сейчас, и не сказать ли ему: «Я поеду, я буду вашей служанкой, вашей рабой!..»

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

…Ҫуллен, ҫулсерен эп пырап ватӑлса, Ҫӗре кӗме хатӗр эп ӗмӗрлӗхех, Телейӗм куллен инҫерех… инҫерех..

…А старость все ближе и ближе подходит, Готовлюсь я в вечность совсем перейти, А счастье все дальше… да дальше уходит…

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

«Итле, Янкель!» терӗ Тарас ӑна: «Эп сана вилӗмрен ҫӑлтӑм, эп ҫӑлман пулсан, сана запрожецсем йытта ҫурса пӑрахнӑ пек ҫурса пӑрахатчӗҫ.

— Слушай, Янкель! — сказал Тарас жиду: — Я спас твою жизнь, — тебя бы разорвали, как собаку, запорожцы.

X // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ман хӳтте кӗрӗр, пансем!» тенӗ Кирдяга: «ӑҫтан эп вӑл чыса тивӗҫлӗ пулам! ӑҫтан эп кошевой пулам!

— Помилосердствуйте, панове! — сказал Кирдяга: — Где мне быть достойну такой чести! Где мне быть кошевым!

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ҫӑва патне ӑна: эп козак, эп ун пек пурӑнасшӑн мар.

Да пропади она: я козак, не хочу!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эп малтан ҫурт тунӑ, кунта эп юлатӑп! — кӑшкӑрнӑ пӗри.

Я раньше дом построила, здесь я и останусь! — кричит одна.

«Манӑн» тата «санӑн» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫамрӑк кайӑк та ҫиленсе ҫитнӗ те: — Ҫук! Кӑҫал эп малтан вӗҫсе килнӗ, йӑва ҫавӑрма малтан тытӑннӑ. Эп юлатӑп, эсӗ мар! — тесе ҫуйхашнӑ.

Молодая птица тоже рассердилась и крикнула: — Нет! В этом году я прилетела первая и уже начала строить свой дом. Я останусь, а не ты!

«Манӑн» тата «санӑн» ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

«Эп ӗҫмесен, кам ӗҫет, эп ӗҫмесен, кам ӗҫет, пиртен ӗҫекен те ҫук…»

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Эп ӗҫмесен кам ӗҫет, эп ӗҫмесен, кам ӗҫет, пиртен ӗҫекен те ҫук…» тесе, ӳпкине сывлӑш тултара-тултара, ҫинҫен те вӑрӑммӑн янраттарса ямах тӑрать те Турчӑка Кули хӑйӗн юратнӑ юррине — Матви чарсах чарать, такӑнтарсах такӑнтарать ӑна апла тума.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗлсессӗнччӗ эс… шаннӑ вӗт эп ун ҫине… кӗтнӗ эп унран… мӗскер кӗтнӗ?

Знал бы ты… я ведь на нее надеялся… я от нее ждал… чего я ждал?

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӗн калаҫатӑр эсир — нимӗн те ӑнланмастӑп… ӑс ман ҫавӑн пек — хӑлхасӑр… анчах эп сисетӗп-ҫке — пытанасшӑн эсир манран… куратӑп, эп мӗншӗн килнине ӑнланатӑр эсир!

Я не пойму, что вы говорите… у меня ум глухой… но я ведь чувствую — спрятать себя вы хотите… я вижу — понимаете вы, с чем я пришел!

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпэп сирӗн полномочи пирки пӗрре те иккӗленместӗп… ҫак ҫынсен ячӗпе… хӑвӑра та, аҫӑра та пӗтӗм чӗререн тав тӑватӑп…

И… я не сомневаюсь в ваших полномочиях… искренно благодарю вас… и вашего папашу от лица всех этих людей…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫӗнӗрен эп савни тупаяс ҫук, Тупсан та эп сана манас ҫук.

Вновь я любимым не обзаведусь , Если и найду, я тебя не забуду.

Акӑшӗ ӑҫта? // Султтанпике. https://chuvash.org/lib/haylav/221.html

«Эп ӗҫмесен, кам ӗҫет, эп ӗҫмесен, кам ӗҫет, пиртен ӗҫекен те ҫук…»

Помоги переводом

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пирен ялта пӗр-пӗринпе хутшӑнмаҫҫӗ, Мана, хӗре, улахсене чӗнмеҫҫӗ, Ах, чухӑн эп, килӗшмелле тумланман, Юраллӑ мар пулӗ эп маттур каччӑна…

Нелюдимо на селе у нас живут, Меня, девку, на вечорки не зовут, Ой, бедна я да одета не к лицу, Не годна я, знать, удалу молодцу…

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тепӗр пӗр-ик ҫултан эп служба енӗпе тата ҫӳлерех хӑпарӑп, мана ҫӳлӗрех ведомствӑна лартрӗҫ, эп сире вара тем те ярса пама тытӑнӑп…

Через год или два я продвинусь по службе, меня назначат в более высокое ведомство, и я начну вам пересылать…

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Сӑмах май каласан, Терезия, эс рекордлӑ тырпул туса илекен ҫӗр ҫинчен пин те тӑхӑрҫӗр хӗрӗх тӑваттӑмӗш ҫулхи октябрь уйӑхӗнче эп гитлерла лӑп-лапсене хам алӑпа хамах шӑлса ывӑтнӑ. Ҫавӑнпа эс, пикеҫӗм, мана ан ман, эп пулнӑран ҫеҫ ҫакӑн пек паттӑр ӗҫлеме пултаратӑн», — тенӗ вӑлт ҫырӑва шӳтле сӑмахсемпе вӗҫлесе.

Сообщил ей, что, «между прочим, собственноручно в тысяча девятьсот сорок четвертом году, в октябре, выметал гитлеровскую нечисть с той самой земли, на которой Терезия дает теперь рекордные урожаи. Так что, хорошая дивчина, не забывай, кому ты обязана своим геройством», — гласила шуточная концовка письма.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эсӗ те, Репин, сиенлӗ шуйттан, пӗлсех тӑр, суратӑп эп сан ҫине: горна эп илнӗ, Володька унта хутшӑнман та».

И ты, черт вредный, Репин, тоже знай, плевать я на тебя хочу: это я взял горн, а Володька ни при чем».

39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Лена ним чӗнмесӗр, мӑшлатса, хӑйӗн платьине хывма тӑрӑшать, эп ӑна пулӑшма тӑрсан, вӑл: — Эп хамах! Хамах! — тесе хурать.

Леночка молча, пыхтя и отдуваясь, стаскивает с себя платье, но когда я пытаюсь ей помочь, она заявляет: — Сама! Я сама!

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней