Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑпӑрт сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпӑрт (тĕпĕ: шӑпӑрт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Саша шӑпӑрт пулчӗ.

Саша смолк.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫынсем тӗттӗмелле пӑхса, чӳрече умӗнче ним хускалмасӑр шӑпӑрт тӑчӗҫ.

Люди, неподвижно стоя у окна, смотрели во тьму и молчали.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ултӑ ҫын каллех шӑпӑрт пулчӗҫ.

И снова шестеро людей молчали.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл кухньӑна кӗрсе кӑштах йӑшаланнӑ хыҫҫӑн часах вилнӗ пек шӑпӑрт пулчӗ, амӑшӗ шӑплӑха итлесе тӑчӗ те Андрея хуллен: — Хӑрушла япала ҫинчен шухӑшлать вӑл… — терӗ.

Когда он ушел в кухню и, повозившись немного, вдруг точно умер там, мать, прислушавшись к тишине, шепнула Андрею: — О страшном он думает…

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халӗ эпӗ шӑпӑрт пулатӑп, эсӗ калаҫса кӑтарт.

Теперь я помолчу, а ты рассказывай.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пӗр-ик ҫеккунтран эпир хытӑ тӳплеттерсе ҫапнӑ сасӑ илтрӗмӗр, йытӑ татах пӗр-ик хут хӑлхана ҫурасла ҫухӑрса илчӗ те шӑпӑрт пулчӗ — пӳлӗм те шӑпланчӗ, пастор хӑйӗн сӑмахне хӑш тӗлте чарӑннӑ, ҫавӑнтан малалла тӑсрӗ.

Секунды через две мы услышали сильный удар, собака оглушительно взвыла еще раз или два, и все стихло — наступила мертвая тишина, и пастор продолжал свою торжественную речь с того самого места, на котором остановился.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Унта пӗтӗмпех ҫутӑ, ӑнланса илмелле тата юрату шӑплӑхӑн темле тӗтрипе витӗннӗн туйӑнать; унта пурте шӑпӑрт, пурте кӑмӑллӑ; унта хулан ятӗнчен пуҫласа ыттисем таранах хӗрарӑм пек ҫепӗҫ; ахальтен мар ӗнтӗ пӗр ӑна ҫеҫ Чипер ят панӑ.

Всё в ней светло, понятно, и всё обвеяно дремотною дымкой какой-то влюбленной тишины: всё в ней молчит, и всё приветно; всё в ней женственно, начиная с самого имени: недаром ей одной дано название Прекрасной.

XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вӑл кравать ҫумӗнчи лутра пукан ҫинче, хутлатнӑ чӗркуҫҫийӗсене аллипе ыталаса тытнӑ та шӑпӑрт ларать.

Она сидела, обхватив колени, на каком-то пуфике рядом с кроватью.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

(Пӗр вӑхӑт шӑпӑрт ларать.)

(Пауза.)

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Ҫирӗм ҫул Петруҫ чӗлхесӗр пек шӑпӑрт пурӑнать.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Эсӗ шӑпӑрт итлесе лар.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Тӑр шӑпӑрт ҫеҫ пӑхса е пуканесемпе выляма кай.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Карчӑк шӑпӑрт пулса тӑчӗ.

Бабка насторожилась.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Анчах кунта, дачӑра, яланхи пекех шӑпӑрт.

Но здесь, на даче, было по-прежнему тихо.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ефимка та амӑшӗ мӗн ҫинчен сӑмах пуҫарасса сисрӗ те, ыйхӑланҫи туса, шӑпӑрт пулса выртрӗ.

Догадавшись, о чем мать собирается говорить, притворился сонным, замолчал и Ефимка.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Сасартӑк Ефимка шӑпӑрт пулчӗ, мӗншӗн тесен яриех уҫӑ чӳречерен темле тӗлӗнмелле сасӑ — шӑхӑрнӑ пек те, кӗрленӗ пек те — илтӗнсе кайрӗ.

Но тут и он замолчал, потому что услышал сквозь распахнутое окно какое-то странное то ли жужжание, то ли гудение.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

— Каллех эсир таҫта хутӑр пуль-ха, — ыйтрӗ вӑл шӑпӑрт ҫеҫ ларакан пӗчӗккисенчен.

— Наверное, это вы опять куда-нибудь задевали? — спросил он у притихших ребятишек.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Ун сассинчен вӑл юлташне пит шӑпӑрт выртма хушнине тавҫӑрса илме пулать.

Можно было догадаться, что она убеждала подругу лежать как можно смирнее.

Кӑсӑясем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 53–55 с.

Шӑпӑрт! — кӑшкӑрчӗ Майданов французла, ку чӗлхене япӑх пӗлет пулин те.

— Silence! — воскликнул Майданов, который по-французски говорил плохо.

XVI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

«Йӗри-тавра нимӗҫ ытла нумай-ҫке, Филипп, ҫынсем вара курас та мар, итлес те мар тесе чӗрисене хытараҫҫӗ те шӑпӑрт пулаҫҫӗ, — терӗ ӑна Зимин сывпуллашнӑ чух.

«Слишком много вокруг немецкого, Филипп, и люди уходят в себя, чтобы ничего не видеть и не слышать, — сказал ему на прощанье Зимин.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней