Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тавҫӑруллӑ сăмах пирĕн базăра пур.
тавҫӑруллӑ (тĕпĕ: тавҫӑруллӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫул ҫитмен ача ҫавӑн пек ҫаврӑнӑҫуллӑ та тавҫӑруллӑ пуласса кам кӗтнӗ?

Трудно ожидать подобных грамотных и стремительных действий от подростка.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Епле тавҫӑруллӑ вӑл!

Какой он догадливый!

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

Тавҫӑруллӑ студент-практикант Геннадий Васильевич пулман пулсан, Тамара пурнӑҫӗ хурлӑхлӑ вӗҫленме пултаратчӗ…

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

— Хӗрачасем иккӗшӗ те ӑслӑ, тавҫӑруллӑ, тӗрлӗ енӗпе пултаруллӑ.

Помоги переводом

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Михаил Игнатьев ялти рационализаторсене алӑ тытсах тав турӗ: «Пирӗн хресченсем тавҫӑруллӑ та, ҫаврӑнӑҫуллӑ та!»

Помоги переводом

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Тавҫӑруллӑ, ҫаврӑнӑҫуллӑ.

Помоги переводом

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

«Депутатсен пурнӑҫ опычӗ пуян. Чылайӑшӗ пысӑк ӗҫ коллективӗсене ертсе пынӑ. Вӗсем питӗ тавҫӑруллӑ, ҫавна май нумай ӑнлантарма та кирлӗ мар, мӗн лайӑххипе мӗн япӑххине тӳрех уйӑраҫҫӗ», — ҫирӗплетсех калать вице-спикер.

Помоги переводом

Николай Малов: «Вӑй-хӑват ҫӑлкуҫӗ — шалти килӗшӳлӗх» // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

3-4. Патша хайрансен пуҫлӑхне Асфеназа Израиль ывӑлӗсем хушшинчен — патша йӑхӗнчен, аслӑ улпутсен йӑхӗнчен — тухнӑ ҫамрӑк ачасене, ӳт-пӳ тӗлӗшӗнчен пӗр кӑлтӑксӑр, хитре сӑн-питлӗ, кирек мӗне те вӗренме пултаруллӑ, ӑслӑ-тӑнлӑ та тавҫӑруллӑ, патша керменӗнче ӗҫлесе тӑма юрӑхлӑ ачасене тупса килме, вӗсене халдей ҫырулӑхӗпе чӗлхине вӗрентме каланӑ.

3. И сказал царь Асфеназу, начальнику евнухов своих, чтобы он из сынов Израилевых, из рода царского и княжеского, привел 4. отроков, у которых нет никакого телесного недостатка, красивых видом, и понятливых для всякой науки, и разумеющих науки, и смышленых и годных служить в чертогах царских, и чтобы научил их книгам и языку Халдейскому.

Дан 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Пурӑнӑҫ тути-масине ӑнкарман ҫын сахал пӗлет; тӗнче курса ҫӳренӗ ҫын тавҫӑруллӑ пулать.

10. Кто не имел опытов, тот мало знает; а кто странствовал, тот умножил знание.

Сир 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Эсир пире хӑна тӑвакан принципсем пирки калаҫас пулсан, вӗсем пирӗншӗн йӗркеллӗ ҫимӗҫ мар-ха, пӑлхарсен тавҫӑруллӑ шухӑшӗ унпа килӗшеймест, халь кӑна та мар, кирек хӑҫан пулсан та Болгарире уншӑн вырӑн пулмасть.

Что касается социалистических принципов, которыми вы нас угощаете, они не годятся для нашего желудка; болгарский здравый смысл их отвергает, и ни сейчас, ни когда бы то ни было они не смогут найти почвы в Болгарии.

XIV. Силистра-Йолу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

«Эпӗ тахҫанах куртӑм, Лопухов вӑл, — тет витӗр курса вулакан, хӑй тавҫӑруллӑ пулнипе ҫав тери хавасланса.

«Я уж давно видел, что Лопухов», — говорит проницательный читатель в восторге от своей догадливости.

XXVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Кам перӗнсе вилнине тупас тӗлӗшпе тавҫӑруллӑ вулакан йӑнӑш персе ярас ҫук ӗнтӗ халӗ.

Теперь проницательный читатель уже не промахнется в отгадке того, кто ж это застрелился.

XXVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней