Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шанмасӑр (тĕпĕ: шан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн вара эсир, Афанасий Львович? — тенӗ хӗр шанмасӑр.

— Что вы это, Афанасий Львович? — возразила та с недоверием.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Птолемей йӗркине пыра-киле христианла чиркӳ те йышӑннӑ, ун тӗрӗслӗхӗ пирки урӑх иккӗленсе тӑма май килмен, чиркӳ ҫыннисене халӑх шанмасӑр тӑма пултарнӑ.

Впоследствии систему Птолемея признала христианская церковь, и сомневаться в истинности Птолемеевой системы стало опасно.

Птолемей ҫут тӗнче ҫинчен вӗрентни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах ашшӗ хӑй ывӑлне шанмасӑр тӑнӑ.

Отец долго не соглашался,

Фаэтон халапӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах тепӗр кунне вӗсем ман ҫине сиввӗн, шанмасӑр пӑхнине асӑрхарӑм.

Но на другой день заметил, что они смотрят на меня угрюмо, недоверчиво.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ҫапах та, эпӗ вӑл мана вӑрттӑн шанмасӑр пурӑннине сисеттӗм, тата Панков хай те мана кӑмӑла каймастчӗ.

Хотя, я чувствовал, осталось скрытое недоверие ко мне, да и мне Панков был неприятен.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Кольӑран: кама та пулин курмастӑн-и, тесе ыйтнӑ; Коля: унта никам та ҫук, тесен, шанмасӑр пуҫне сулланӑ та каллех куҫӗсем ыратма пуҫличчен тинкерсе йӗри-тавралла пӑхнӑ.

Спрашивал, не видит ли Коля кого-нибудь, недоверчиво качал головой, когда Коля говорил, что никого нет, и снова пристально всматривался, пока не начинали болеть глаза.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Соломин малалла утнӑ, анчах ӑна кашни хирӗҫ пулакан ҫын ун ҫине шанмасӑр пӑхнӑн туйӑннӑ.

Соломин шёл, и ему казалось, что каждый встречный с подозрением смотрит на него.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Ӳкерсе-и? — шанмасӑр ыйтрӗ Медников.

— Обронили? — недоверчиво переспросил Медников.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Старик Бауман ҫине шанмасӑр пӑхса илчӗ.

Старик оглянул Баумана скептически:

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Аташатӑн эсӗ! — шанмасӑр каларӗ участковӑй.

— Путаешь! — недоверчиво сказал участковый.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Доктор килте-и, тесе ыйтсан, вӑл ҫирӗплетсех каларӗ, анчах куҫӗсем унӑн шанмасӑр та шикленсе пӑхрӗҫ, вара Курак, кунтан кайсан лайӑхрах пулмӗ-ши, тесе шутласа илчӗ.

Она утвердительно ответила на вопрос, дома ли доктор, но глаза смотрели подозрительно и неприязненно, и Грач подумал: не лучше ли, пожалуй, уйти?

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл яланхи пекех, вӗсем ҫине сиввӗн, шанмасӑр пӑхса илнӗ.

И оглянул их по-всегдашнему подозрительным, недобрым взглядом:

ХL сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Малтан вӗсем ҫине пурте шанмасӑр пӑхнӑ пек туйӑнатчӗ.

Сначала им казалось, что все на них подозрительно смотрят.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Какай ҫитернӗ пирки савӑннӑ ачасене халӗ ӗнтӗ никам та шанмасӑр тӑма пултараймасть.

Ребята были довольны, что получили мясо и теперь они могут, не вызывая подозрений, «законно» посидеть здесь.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Бауман надзиратель ҫине шанмасӑр пӑхса илчӗ.

Бауман оглянул надзирателя не вполне доверчиво:

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Баронесса сиввӗн те шанмасӑр пӑхса илчӗ Бауман ҫине.

Баронесса сухо и подозрительно оглянула Баумана.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак вӑл — халӑхсем хушшинчи хутшӑнусем кирлӗ пек йӗркеленсе ҫитмен, великороссем ҫине шанмасӑр пӑхас йӑла пӗтсе ҫитмен, сапалантарасла вӑйсем пӗтсех ҫитмен тапхӑр пулнӑ.

Это был период, когда отношения между народами не были еще как следует налажены, когда пережитки недоверия к великороссам еще не исчезли, когда центробежные силы все еще продолжали действовать.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Миҫе хут кивнӗ, миҫе хут чӳхенӗ, кӗлӗ тухса пӗтессе шанмасӑр кашни хутӑрне татах чӳхенӗ.

Долго-долго толкли в ступе, полоскали, стараясь очистить пряжу от золы, толкли и полоскали снова и снова, чистые мотки складывали в ту же кадку — и домой.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Сирӗн аллӑр рабочи алли мар, — вырӑс ҫине шанмасӑр та сиввӗн пӑхса мӑкӑртатрӗ Рувим.

— Рука ваша не рабочего, — недоверчиво и строго глядя на русского, пробормотал Рувим.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах ун ҫине пӑхсанах эпӗ шанмасӑр тӑни сирӗлсе кайрӗ.

Но стоило мне взглянуть на этого человека, и все мои подозрения рассеялись.

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней