Корпус чувашского языка

Новые

«Ку сӑмахсен пӗлтерӗшӗ питех те пысӑк: Мускав ҫулӗ!

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

— Кольцовка вӑл Мускав ҫулӗ ҫинче ларать, — тет пӗр колхозник, чаплӑ колхозпа тивӗҫлипех мухтанса.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Октябрьти Аслӑ революци ӗҫхалӑхне Мускав ҫулӗ ҫине илсе тухрӗ.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Революциччен Кольцовка ҫыннисем ҫулсерен выҫӑ ларнӑ, ыйткаласа ҫӳренӗ, тарҫӑра пурӑннӑ…

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Анчах мӗнле майпа ҫакӑ йӑлтах ҫапла пулнӑ-ши?

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Ҫапла пур ҫӗрте те ҫӗнни, халиччен пулманни йӑлана кӗрсе пырать.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Мӗн тери пултаруллӑ та пысӑк ӗмӗтлӗ ҫынсем!

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Ҫамрӑк пахчаҫӑ А. Ерошин хӑй хывнӑ юрӑсене рояльпе калать; пӗве тунӑ ҫӗрте ӗҫлекен колхозник Хлянов каҫхине клубра Маяковский сӑввисене «артистла ӑсталӑхпа» вуласа парать; уборщица ачи Корчажкин — художник, вӑл халӑх ӗмӗтне — Кольцовка малашне мӗнле ӳссе каяссине — хӑйӗн картинӗсенче ӳкерсе кӑтартать…

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Акӑ каллех рядовой колхозниксене илер.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Ҫӗнӗ ҫынсем!

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Ҫӗнелнӗ ял!

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Кольцовка — пуян та культурӑллӑ ял, вӑл ӗнтӗ хуларан та юлмасть темелле: кунта — клуб, электростанци, радиоузел, библиотека, больница, почта, кунтах колхоз хаҫачӗн редакцийӗ.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Ҫак сӑмахсемпе автор совет ҫыннин пысӑк кӑмӑлне кӑтартса парать: …«мӑкӑнь вӑрлӑхӗ ахаль вӑрлӑх мар, — аслӑ пуласлӑхӑн пӗр пӗчӗк пайӗ, унӑн пӗчӗк вӑрлӑхӗ».

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Ҫавӑн пек вӗсем, кӳршӗ колхозсенчи ҫынсем, кунта, Кольцовкӑна, ӗлӗкхи пек «сахалтарах парас та ытларах илес» текен шухӑшпа мар, чи таса ӗмӗтсемпе те уҫӑ кӑмӑлпа килеҫҫӗ.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

«Соцземледелие» хаҫатра та ҫырчӗҫ ун пирки…

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Кашни пуҫӗ шыв курки пек пулать…

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Пирӗн колхозри агротехник ӳстерчӗ.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

— Эпӗ вӗсене мӑкӑнь вӑрлӑхӗ туянтарса хӑваратӑп, — тет хӑна, — тӗлӗнмелле вӑрлӑх!

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Вӑл Кольцовка колхозникӗсем умӗнче парӑмра юласшӑн мар.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Вӑл — колхоз председателӗ, тӑван колхозӗшӗн хытӑ тӑрӑшса ҫӳрет, анчах унӑн пӗрре те хӑйӗн ҫеҫ мала тухас шут ҫук.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней