Корпус чувашского языка

Новые

Вырӑнлӑ-и совет халӑхӗсен туслӑхӗ ҫинчен каланӑ чух, коммунизм тӑвакансем ҫинчен ҫырнӑ чух Вавилон башни купалакан айвансене асӑнни?

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Уяр очеркӗнче — совет ҫыннисем Сахалина ҫӗнӗ пурнӑҫ тума куҫса каяҫҫӗ, карап ҫинче тем тӗрлӗ халӑх та пур, кашнин вӗсен аслӑ ӗмӗт-шухӑш, кашнинех умра телейлӗ шӑпа, аслӑ ӗҫсем кӗтеҫҫӗ.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Мифологи образӗсемпе вырӑнсӑр выляни йӑнӑш патне илсе тухать.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Иккӗмӗшӗнчен, ку фраза пӗтӗм очерк идейине хирӗҫлет, сиенлӗ шухӑш ҫуратать.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Пӗрремӗшӗнчен, пӗчӗк пуплеврех виҫӗ образлӑ сӑмах (иккӗшне чӑваш халӑх сӑмахлӑхӗнчен илнӗ, «башнине» вара библи юмахӗнчен туртса кӑларнӑ), кусем юнашарах ларни — автор кӑшт виҫерен тухса «хитре» сӑмахсене йӗркесӗртерех сапаланине пӗлтерет; башнисӗрех питӗ аванччӗ ӗнтӗ, образлӑ каланӑччӗ…

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Анчах шаларах кӗрер…

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Ҫиелтен кӑна вуласа иртсен — илемлӗ фраза!

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

«Вавилон башнине тунӑ ҫӗрти пек (!), карап ҫинче ҫитмӗл те ҫичӗ чӗлхе, ҫӗр те пӗр професси пуҫтарӑннӑ».

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Кӗнекене образлӑ чӗлхепе, халӑх сӑмахлӑхӗпе тирпейлӗ усӑ курса ҫырнӑ, ҫав хушӑрах, «илемшӗн» хӑваланине пула, ҫакӑн пек вырӑнсӑр лаплаттарса хуни те тӗл пулать:

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Ку кӗтӳҫ ниҫталла мар таҫталла пулса тухнӑ.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Ӗҫчен кӗтӳҫӗн трагедиллӗ шӑпи ҫинчен эпир маларах асӑннӑччӗ ӗнтӗ, тепӗр хут каламӑпӑр; кӗтӳҫ темле йывӑрлӑха та тӳсет, ҫапах та чӗринче ӗҫе юратас туйӑм кӑна: уншӑн пулсан — кирек мӗнле ӗҫ пултӑр, ахаль ларас марччӗ ҫеҫ!

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

«Мухтав ҫут ҫӑлтӑрсене!» очеркри ятсӑр кӗтӳҫе Уяр ытлашши айванрах пек кӑтартни килӗшсех каймасть.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Очеркра совет ҫыннисен патриотизмӗ пӗтӗмӗшпе туллин курӑнса тӑрать пулин те, асӑннӑ ҫитменлӗхсем вулакана самаях пӑшӑрхантараҫҫӗ.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Кольцовкӑна кӳршӗ колхозсем кӑна мар, халӑх демократи ҫӗршывӗсенчи хресченсем те экскурсие килсе каяҫҫӗ, ҫӗнӗлле пурӑнма Кольцовка ҫыннисенчен курса вӗренеҫҫӗ — ку пуриншӗн те паллӑ факт очеркистшӑн ниме те пӗлтермест-им е интереслӑ мар?

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Анчах уйрӑм колхозниксем кӑна «чееленсе» Кольцовкӑна пыра-пыра кайни характернӑ-ши?

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Харпӑрхӑй хуҫалӑхӗшӗн кӑна мар, колхозшӑн тӑрӑшса ҫӳреҫҫӗ, темелле.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Лайӑх ҫынсем ӗнтӗ!

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

(автор кун пеккисене темшӗн кулӑшларах кӑтартнӑ. — 10-мӗш стр.).

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Ҫавнашкалах ытти колхозсенчи уйрӑм колхозниксем те чееленсе Кольцовкӑна «ҫул майӗн» е пӗр-пӗр «сӑлтав» тупса килсе каяҫҫӗ

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Ҫавӑн пекех кӳршӗ колхоз председателӗ Краснов та, «ҫул майӗн» текелесе, Кольцовкӑна ӑс илме, вӗренме килет.

Помоги переводом

Хв. Уярӑн «Ылтӑн кӗркунне» кӗнеки пирки // Александр Артемьев. Ялав. — 1951. — № 6. — 29–31 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней