Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫӗр (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халь ӗнтӗ сӗт ӗҫӗр те ҫывӑрма выртӑр.

— А теперь пейте-ка молоко и ложитесь спать.

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Сирӗн пӗрин те ӗҫӗр ҫук унта! — кӑшкӑрса пӑрахрӗ вӑл, — эпӗ хам хӗре хам хуҫа, кӗлӗмҫӗсене кӗрӳ тума кӗтсе те тӑмӑп-ха…

Снова сорвался на крик: — Вашего дела тут нет! Над своей дочерью сам хозяин! И попрошайку зятем своим сделать не позволю!..

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Сирӗн ӗҫӗр системи — пӗрре, сирӗнпе пӗрле камсем ӗҫленӗ — иккӗ, сирӗн заданисем — ракетӑсемсӗр пуҫне — виҫҫӗ…

— Система вашей работы — раз, ваши соучастники — два, ваши задания, кроме ракет, — три…

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Мӗнех ӗнтӗ, ӗҫӗр ӑннӑ сирӗн.

— Что ж, повезло вам.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Мана сирӗн ӗҫӗр, пуринчен ытла юлашки уйӑхри ӗҫӗр интереслентерет.

— Меня интересует ваша деятельность, особенно за последний месяц.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Корольсене вӗлерӗр, дворянсене вӗлерӗр, священниксене вӗлерӗр, кивӗ законсене, кивӗ йӑласене пӗтерӗр, ватӑр, ура айне туса таптӑр; престолсене тӳнтерӗр, алтарьсене мӑшкӑла кӑларӑр, турра пӗтерӗр тата ишӗлчӗксем ҫинче ташлӑр — ку сирӗн ӗҫӗр.

— Убивайте королей, убивайте дворян, убивайте священников, разите, разрушайте, режьте, топчите, попирайте своим сапогом древние установления, низвергайте троны, опрокидывайте алтари, убивайте и отплясывайте на развалинах — это ваше дело.

I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Унтан вӑл ним тума пӗлмен ачасем ҫине пӑхрӗ те: — Сирӗн ӗҫӗр тухмарӗ апла? — терӗ куларах.

 — Что, не вышло ваше дело? — усмехнулся он, глядя на оторопевших ребят.

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ку, анне, сирӗн иксӗрӗн ӗҫӗр, — терӗ вӑл, ырхан хулпуҫҫийӗсене ҫилӗллӗн сиктеркелесе.

— Это, мама, ваше с ним дело, — говорила она, раздраженно поводя худыми плечами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Эпӗ сӑмавар лартрӑм, чей ӗҫӗр.

— Я самовар поставила, попейте чаю.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Чей ӗҫӗр, — сивӗ, эсир ҫӑмӑл тумланнӑ…

Пейте чай, — холодно, а вы одеты легко…

XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫӑлсенчен шыв ан ӗҫӗр.

Из колодцев не пейте.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗҫӗр, ӗҫер!

Пейте!

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ларӑр, Дмитрий Павлович — иккӗмӗш хут кофе ӗҫӗр!

Дмитрий Павлович, садитесь — и пейте кофе во второй раз!

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Эпир ӗҫнине эсир те ӗҫӗр

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Виктор, бутылкӑна уҫӑр-ха; ку сирӗн ӗҫӗр.

Виктор, откупорьте бутылку; это по вашей части.

XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Эрехне мансӑрах ӗҫӗр!

Допивайте водку без меня!

IV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Мана акӑ, тӳррипе каласан, ҫак ачасен ҫумӗнче сирӗн ӗҫӗр ҫук тени хӗрхентерет те, пӗр хисепрен.

— А мне, по правде сказать, даже несколько жаль, что вы не имеете никакого отношения к моим ребятам.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Епле апла ӗҫӗр ҫук пултӑр-ха, ҫак сулӑсемпе турттарса ҫӳретӗр-ҫке вӗсене?

— Никакого отношения не имеете, а, однако, возите их на этих плотах?

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ӗҫӗр, эппин, ҫак ухмахпа перхелейӗн тӑван ҫӗршывӗшӗн.

Давайте выпьем за родину этого дурака и пьяницы.

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ӗҫӗр атьӑр!

Давайте выпьем!

XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней