Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫмест (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь ӗнтӗ Терентий Петрович час ӗҫмест: тен, тепӗр ҫулталӑкран тин ӗҫет вӑл.

Не скоро выпьет теперь Терентий Петрович: может быть, даже через год.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Вӑл нихҫан та пӗрре ларса ҫур литртан ытла ӗҫмест.

Он никогда больше пол-литра в один присест не выпивает.

Вунҫиччӗмӗш прохор, шуҫ ӑстисен королӗ // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Нимӗн те ӗҫмест, нимӗн те ҫимест Гоомо.

Ничего не пьет, ничего не ест Гоомо.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Мӗншӗн-ха атте хӑй чей ӗҫмест, мӗншӗн хӑнана ҫеҫ сӑйлать, ҫитменне тата, мӗншӗн хӑй будкӑран вӗҫӗмсӗр туха-туха пӑхать?

«Почему это папа сам чаю не пьет, все гостя потчует да то и дело выглядывает из будки?

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кам аллаха ӗненет, каҫхине те, ирхине те кӗлӗ тӑвать, кадие тата муллана итлет, эрех ӗҫмест, ҫавӑ турӑ ҫынни ятне тивӗҫлӗ пулать, вилсен рая кӗрет.

Кто верует в аллаха, творит молитву, вечернюю и утреннюю, слушает муллу и кади и не пьёт вина, тот будет достоин имени праведника и после смерти попадёт в рай.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Старикӗ пӗр вӑтӑр ҫул ӗнтӗ чиркӳ старости пулса ӗҫлет, эрех ӗҫмест, усал сӑмах каламасть, чиркӗве ялан ҫӳрет.

Старик тридцать лет старостой церковным, ни вина не пьет, ни словом дурным не бранится, в церковь ходит.

I // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Редутов эрех ӗҫмест, командир юлташ, ниепле те ӗҫмест, — терӗ Василь.

— Редутов вино пить не станет, товарищ командир, — сказал Василь, — нипочем не станет…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑрӑмтуна пек юн ӗҫмест вӑл, ӳт ҫине ларать те какай ӑшне ҫисе кӗрет.

Она не пьет кровь, как комар, а садится на тело и вгрызается в мясо.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ваҫкӑн ҫӳллӗ кӗлеллӗ пушмак тӑхӑннӑ амӑшӗ урам тӑрӑх чупса иртрӗ, утнӑ ҫӗртех Паша инкене хӑй коньяк илме кайни ҫинчен пӗлтерчӗ, Костя коньяксӑр пуҫне нимӗн те ӗҫмест, тет.

Васькина мать пробежала по улице на высоких каблуках и на бегу рассказала тете Паше, что идет за коньяком, Костя, кроме коньяка, ничего не пьет.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл ӗҫмест, анчах ӗҫес пулсан вара Мускавшӑн ҫеҫ ӗҫет, — ӑнлантарса пачӗ хӗр Федосова.

Она объяснила Федосову: — Он не пьет, а если уж выпьет, то за Москву, не иначе.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акка ӑна пӗр пӑрӑнмасӑр пӑхать, анчах вӑл нимӗн те ӗҫмест те, ҫимест те.

Сестра не отходила от Живчика, ходила за ним; но он ничего не ел и не пил.

Мӑнакка алла вӗрентнӗ Живчик ятлӑ ҫерҫи ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ӗҫет тесе тиркешес шуту пуртӑк, аре, кам ӗҫмест халь пирӗн пурнӑҫра.

А что выпивает иногда… так ведь кто сейчас не пьет.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ашкӑнас йӑла-мӗн ҫук ун, вӑл табак туртмасть, ӗҫмест.

Все ему чужды пороки: и не курит и не пьёт.

Суя сӑмах саракан // Николай Евстафьев. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 106–109 с.

Хӑй мӗн чухлӗ ӗҫсен ӳсерӗлессине пӗлекен, дисциплинӑллӑ ҫын нихӑҫан та ытлашши ӗҫмест.

Дисциплинированный человек, зная свои возможности, умеет держаться в рамках, не пьет больше своей нормы.

Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Лайӑх ҫын, ӗҫмест, килӗштерсе пурӑнатпӑр, — аптрамалла мар!

Хороший мужик, не пьет, живем дружно, ничего!

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Вӑл нумайранпа ӗҫмест

— Он давно не пьет…

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тульккӑш сӑмакун пачах ӗҫмест.

Только самогону в рот не берет.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Талькав вара васкаса ӗҫмест, пӗчӗккӗн кӑна, Патагони ҫыннисем калашле, «лассо пек вӑрӑм» ҫӑтӑмсем туса ӗҫет.

Что касается Талькава, то он пил не спеша, маленькими, но «длинными, как лассо», — по патагонскому выражению, — глотками.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ӗҫмест, туртмасть, ача та ҫуратмасть, анчах хӑй типнӗҫем типсе пырать, ыттисене кичемлентерет…

— Не пьет, не курит, ребят не рожает, а сохнет на корню и на других печаль наводит…

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Манӑн ӗҫмест те, кирек мӗнле ӗҫрен те пӑрӑнмасть.

Мой и не пьет, и ни от какой работы не бежит.

3 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней