Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗнтрӗкӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сисӗнмесӗрех тавралӑха каҫ ӗнтрӗкӗ ҫапать.

Помоги переводом

Ҫӑтмах ҫынни милицие ма васкать? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Кирук шыв тӗпӗнче ырса ҫитнипе тата сывлама та кансӗррипе хуллен ҫӗкленет те шывран пуҫне кӑларать: тавралӑх шӑпах, каҫ ӗнтрӗкӗ ҫапнӑ.

Помоги переводом

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Хӗрарӑмӑн кӑсӑкпа ҫивӗчленнӗ сапӑр, сӑпай пит-куҫӗнчи явкай хӗвелне самантрах хура кӗр ӗнтрӗкӗ килсе хупласа хучӗ, унтан, пӗр талккӑм ҫапла ларкаласан, хурланса, хуйхах кайрӗ хӑй.

Помоги переводом

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Курӑнкалаҫҫӗ-ха ун пеккисем, анчах вӗсенчен хӑшӗ чӗрри, хӑшӗ мӑртӑххи — епле уйӑран, енчен те вӗсене йӑс-пӑслӑ каҫ ӗнтрӗкӗ пурне те пӗр сӑрӑпа сӑрланӑ пулсан.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Тавралӑха каҫ ӗнтрӗкӗ ҫапсан, Сахар килне урампа мар, пахчасен хыҫӗпе кайрӗ, картишне хыҫалти алӑкран пырса кӗчӗ.

Помоги переводом

Килте // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ял ҫине каҫ ӗнтрӗкӗ ӳксен, тутасем самаях ҫулланса ҫитсен Мамич-Бердейпа Ту енчи мӑрсасем хӗрсе ӗҫ пирки калаҫнӑ хушӑра староста килне Тукайпа Алттыш пырса кӗчӗҫ.

Помоги переводом

9. Юлашки тытӑҫу // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫӗр ҫине каҫ ӗнтрӗкӗ аннӑ-анман малта каллех тусан йӑсӑрланни курӑнса кайрӗ, ҫывӑхрах лаша урисем тӑпӑртатни илтӗнсе тӑчӗ.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Вӑл калаҫнӑ авӑкра таврана каҫ ӗнтрӗкӗ ҫапрӗ, урамра халӗ — хунарсен куҫӑмсӑр ҫути, таркӑнчӑк мӗлкесем, кантӑксенче силуэтсем.

Пока он говорил, смерклось, на улице появились неподвижный свет фонарей, беглые тени, силуэты в окнах.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ылтӑн тӗслӗ хушӑксем ҫухалчӗҫ, вулӑсем ҫинче, ҫӗр ҫинче каҫ ӗнтрӗкӗ умӗнхи вӑрӑм мӗлкесем выртаҫҫӗ, кӑкӑрӗ патакпа ҫапнӑ хыҫҫӑнхилле сурать.

Исчезли золотистые просветы, ровная предвечерняя тень лежала на стволах и на земле, грудь ныла, как от палочного удара.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Каҫхи ҫутӑ сӳнет ӗнтӗ, мӗншӗн тесен экваторти ҫӗр-шывсенче каҫ ӗнтрӗкӗ ҫук: хӗвел чӑнкӑ йӗрпе анать.

Вечерний свет угасал; так как в экваториальных странах нет сумерек — солнце опускается по отвесной линии, —

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Йывӑҫ вуллисен мӑкӑрӑлчӑкӗсен хушшинче вӑрман ӗнтрӗкӗ вӗлкӗшет-ҫиҫкӗнет; шурлӑхри капаш упа саррисем ҫырансен йӗрӗ-ӗренкисене хуплаҫҫӗ; юхан шыв варри ҫӑра ҫутӑпа йӑлтӑртатать, — ҫак ҫутта капмар йывӑҫсен витӗр курӑнми ҫулҫӑ капламӗнчи шыв ҫине ӳкнӗ мӗлке чикӗлесе-чарса лартнӑ.

Меж выпуклостей стволов реял лесной сумрак; пышные болотные папоротники скрывали очертание берегов; середина воды блестела густым светом, ограниченным тенью, падавшей на реку от непроницаемой листвы огромных деревьев.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Каҫ ӗнтрӗкӗ вӑйлансах пыни ҫынсене хыпалантарать; пиҫсе-шыҫса кайнӑ урасем мӗнле лекнӗ ҫапла утаҫҫӗ, тымарсенчен такӑнаҫҫӗ; хӑранипе тата ӗшеннипе анкӑ-минкӗленнӗ тӑватӑ ҫын, хыҫри ҫула асӑрхамасӑр, хыҫала ҫухрӑм хыҫҫӑн ҫухрӑм хӑварать; кӗлеткен кашни вӑйӑмӗ тӗттӗм пӳлӗмри сехет шаккавӗлле, касса-витерсе ыратнине аса илтерет.

Глухие сумерки подгоняли людей; обваренные распухшие ноги ступали как попало, вихляясь в корнях; угорелые от страха и изнурения, четыре человека шли версту за верстой, не замечая пройденного; каждое усилие тела напоминало о себе отчетливой болью, острой, как тиканье часов в темной комнате.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Паллах, каҫ ӗнтрӗкӗ айӑплӑ, пирӗн вара, Геллипе иксӗмӗрӗн, тем те пӗр сӳтсе явмаллаччӗ.

Виноваты, конечно, сумерки, а нам с Гелли много было о чем поговорить.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫавӑнпа, хӗллехи пек час ҫитмерӗ пулин те, каҫ ӗнтрӗкӗ нумай кӗттермерӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах каҫ ӗнтрӗкӗ хупланӑҫем хуплать тавралӑха, юрла хире тӗксем кӑваклӑх витет, аякри вӑрман хура сӑрпа сӑрланӑ пек курӑнма тытӑнать.

Но сумерки быстро надвигались, гуще разливалась синева по снежному полю, темнее вдали высился лес.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Калама ҫук ырӑ кайӑксем шӑхӑрнипе чӗвӗлтетнине, ула-такка хыпӑнса такканине, куккук каҫса кайса авӑтнине, ҫулҫӑсем хушшинче ҫил кӑштӑртатнине тӑнлама, каҫ ӗнтрӗкӗ епле килнине сӑнама.

Птичьему свисту и трелям. Озорному кукованию кукушки. Шелесту ветра в ветвях.

Симӗс лампа // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Алҫырӑвне аркатса тӑкни Павелӑн юлашки кун ӗнтрӗкӗ пулать.

Если рукопись будет разгромлена, это будут его последние сумерки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ҫӗр ҫине каҫ ӗнтрӗкӗ анчӗ ӗнтӗ, анчах аялти ту аяккисенчи хурӑн ращисенче ҫаплах хӗвел анас умӗнхи ылтӑн ҫутӑ тӑрать-ха, анчах, хӗвел ҫеҫен хирте курӑнми пулсан, ращасем те тӗттӗмленчӗҫ.

На земле уже хозяйничали сумерки, а березовые рощицы были еще полны золотого предзакатного света; но вот и они погасли, как только солнце затонуло в глубине степи.

1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Каҫхине вара хирте, кӑвайт патӗнче, ҫӗр ҫине ҫуллахи каҫ ӗнтрӗкӗ витӗр юрӑсем шӑранаҫҫӗ:

А вечерами в опаловой июньской темени в поле у огня:

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хура тӗтӗм юпаланса хула ҫийӗн ҫӗкленет те пӗлӗтпе хупланса пӗтӗм таврана карса илет; каҫ ӗнтрӗкӗ те паян яланхи пек мар, ҫӑрарах та тӑкӑскӑ.

Черные клубы дыма расстилались над городом, сливаясь с тучами, покрывавшими небо; сумерки сгустились раньше обычного.

XXXVII. Икӗ юханшыв // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней