Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗнентӗр (тĕпĕ: ӗнен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах кам ӗнентӗр ӑна халӗ!

Но разве ему теперь поверят!

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Урӑх кам ӗнентӗр? — ыйтрӗ Ольга.

Кто ж другой? — спросила она.

XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Кам ӗнентӗр пире милицире?

— Боюсь, что в милиции нам никто не поверит.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ромка та билетлӑ пулчӗ, ӑна пӗр харӑс ик билет патӑм, ан тив кайса куртӑр, хӑй куҫӗпе хӑй пӑхса ӗнентӗр

Даже Ромке Каштану дала два билета — пусть уж идет смотрит и убеждается…

11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Эсӗ — Ман ӑшӑмра, Эпӗ Сан ӑшӑнта пулнӑ пек, вӗсем те Пирӗн ӑшра пӗр пулччӑр — Мана Эсӗ янине тӗнче ӗнентӗр.

Как Ты, — во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, - да уверует мир, что Ты послал Меня.

Ин 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Унта эсир те пулатӑр, мӗншӗн тесессӗн эсир ӗнтӗ эпир каланине ӗнентӗр.

Там и вы будете, так как вы поверили нашему свидетельству.

2 Фес 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Христос урлӑ эсир те чӑн сӑмаха — хӑвӑр ҫӑлӑнасси ҫинчен каланӑ Ырӑ Хыпара — илтсе Ӑна ӗнентӗр те ярса пама пулнӑ Таса Сывлӑш хӑватне илтӗр; 14. Таса Сывлӑша илни вӑл эпир хамӑра пама пулнине Турӑ Хӑйӗн халӑхне хӑтарнӑ чухне илессе пӗлтерет, эпир Унӑн мухтавне аслӑлӑпӑр.

13. В Нем и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом, 14. Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его, в похвалу славы Его.

Эф 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ӗнтӗ эпӗ-и, вӗсем-и, эпир ҫапла вӗрентетпӗр, эсир те ҫапла ӗнентӗр.

11. Итак я ли, они ли, мы так проповедуем, и вы так уверовали.

1 Кор 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хушнине тӑвакансем анчах вӗсем, эсир вӗсем урлӑ ӗнентӗр, ӗҫлессе те вӗсем Ҫӳлхуҫа хӑйсене панӑ хал таран анчах ӗҫлеҫҫӗ.

Они только служители, через которых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь.

1 Кор 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Ӑҫта карта ҫук, унта ҫурт-йӗре тустараҫҫӗ; камӑн арӑм ҫук, ҫавӑ кулянса ҫапкаланса ҫӳрет: 28. кӑралпа авӑрланнӑ вӑрӑ-хураха, хуларан хулана ҫапкаланса ҫӳрекенскере, кам ӗнентӗр?

27. Где нет ограды, там расхитится имение; а у кого нет жены, тот будет вздыхать скитаясь: 28. ибо кто поверит вооруженному разбойнику, скитающемуся из города в город?

Сир 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ҫӳлхуҫа Моисее каланӑ: халӑх Эпӗ санпа калаҫнине илттӗр, сана яланлӑха ӗнентӗр тесе, акӑ Эпӗ сан патна ҫӑра пӗлӗт ӑшӗнче пырӑп, тенӗ.

9. И сказал Господь Моисею: вот, Я приду к тебе в густом облаке, дабы слышал народ, как Я буду говорить с тобою, и поверил тебе навсегда.

Тух 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней