Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗненекен (тĕпĕ: ӗнен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
7. Ҫӳлхуҫана ӗненекен, Ҫӳлхуҫана шанакан ҫын пиллӗхлӗ.

7. Благословен человек, который надеется на Господа, и которого упование - Господь.

Иер 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ҫавӑнпа та Ҫӳлхуҫа Турӑ ҫапла калать: акӑ Эпӗ Сион никӗсне чул — сӑнаса пӑхнӑ, кӗтеслӗх чул, хаклӑран та хаклӑ, суйласа илнӗ ҫирӗп чул — хуратӑп: ӑна ӗненекен намӑс курмӗ.

16. Посему так говорит Господь Бог: вот, Я полагаю в основание на Сионе камень, - камень испытанный, краеугольный, драгоценный, крепко утвержденный: верующий в него не постыдится.

Ис 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Тӗлӗке ӗненекен — мӗлкене ыталакан евӗрлӗ, ҫил хӑвалакан евӗрлӗ.

2. Как обнимающий тень или гонящийся за ветром, так верящий сновидениям.

Сир 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Саккуна ӗненекен — ӳкӗтсене тимлӗн туса пырать, Ҫӳлхуҫамӑра шанакан — хур курмасть.

25. Верующий закону внимателен к заповедям, и надеющийся на Господа не потерпит вреда.

Сир 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Авалхи ӑрусем ҫине пӑхӑр-ха, курӑр-ха: Ҫӳлхуҫана ӗненекен намӑс курни пулнӑ-и? е Унран хӑракана пӑрахни пулнӑ-и? е Хӑйне тархаслакана Турӑ илтменни пулнӑ-и?

10. Взгляните на древние роды и посмотрите: кто верил Господу - и был постыжен? или кто пребывал в страхе Его - и был оставлен? или кто взывал к Нему, и Он презрел его?

Сир 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней