Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗнен сăмах пирĕн базăра пур.
ӗнен (тĕпĕ: ӗнен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан ӗнен эппин.

— Ну, не верь.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ан ӗнен.

Не верь.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ман ҫинчен ялта темӗн те калаҫма пултарӗҫ, ан ӗнен.

Могут обо мне в деревне говорить что угодно, не верь ничему.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Кунсӑр пуҫне, ӗнен законлӑ хуҫи хам пулсан та, судра эпӗ тата кулӑшларах положение кӗрсе ӳкетӗп, мӗншӗн тесен кашни адвокат ҫуралнӑ хыҫҫӑнах тӗрӗсмарлӑха хӳтӗлеме тӑрӑшать.

Мало того: в качестве законного и настоящего собственника я попадаю в особо невыгодное положение на суде; дело в том, что каждый адвокат чуть ли не с колыбели привык отстаивать неправду.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑть ӗнен, хӑть ан ӗнен, ҫӗр ҫӑтнӑ пек ашшӗ татах таҫта кайса ҫухалнӑ.

Хочешь верь, хочешь нет, но папа опять как сквозь землю провалился.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ӗнен, Красный патӗнче ҫӑлӑнса юлнисем Оршӑран аран-аран иртсе кайрӗҫ.

Поверь, что спаслось под Красным, то с великим трудом пройдет Оршу.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— Эсӗ вӗсем ачаш калаҫни ҫине ан пӑх, вӗсем — чее халӑх, суеҫӗ, эс вӗсене ан ӗнен!

— Ты не гляди, что они ласковы, это — хитряга народ, фальшивый, ты им не верь!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эс — ан ӗнен ӑна, пӗр сӑмахне те ан ӗнен!

Ты — не верь ему, ни единому слову не верь!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ан ӗнен ӑна, Степан!

— Не верь ей, Степан!

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Носильщик тарӑхса каять те корзинӑна ҫӗр ҫумне ҫавӑрса ҫапать: — Кам та пулин сана: «ҫак корзинӑра пӗр бутылка та пулин ванмасӑр юлнӑ» тесен, эсӗ те ӑна нимӗн чухлӗ те ан ӗнен! — кӑшкӑрса ярать вара хӑй.

Тут носильщик рассердился, в гневе грохнул корзину об землю и воскликнул: — А если тебе кто скажет, что в этой корзине хоть одна бутылка осталась целой, ты этому тоже отнюдь не верь!

Купцапа носильщик ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Кам та пулин сана: «санран ухмахрах носильщик куртӑм» тесе каласан, ӑна эсӗ нимӗн чухлӗ те ан ӗнен! — тенӗ вара купци.

И купец сказал: — Если кто скажет тебе, что он видел носильщика глупее тебя, ты этому отнюдь не верь!

Купцапа носильщик ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах, ӗнен мана, ырӑ ӗҫ туни ҫынна мӗнле те пулин усӑ кӳнине эпӗ пӗрре те курман.

Но поверь мне: ни разу не видел я, чтобы добродетель приносила человеку хоть какую-нибудь пользу.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Эс мана ӗнен: вӑл пирӗн килтен тухичченех лӑпланнӑ.

Остыл еще на нашем пороге, я тебе говорю.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ӗнен мана — лаша мар вӑл, виле ҫеҫ, ҫитменнине шухӑ тата!

Вот честное мое слово — это же кляча, а не лошадь, да еще и озорная!..

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗнен мана: ӑслӑ лаша.

Я тебе ручаюсь: знатная лошадь.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл мӗн каланине те пӗтӗмӗшпех ан ӗнен.

Нельзя доверять всему, что она говорит.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗнен эс мана, — этем ҫӑтӑхсӑр пулма пултараймасть…

Ты мне поверь бескорыстным человек не может быть…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Начальник, ун сӑмахӗсене ан ӗнен эс.

Только ты, начальник, не верь.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Мӗнех, ҫук, пурпӗрех Володьӑна улталани пулмасть ку, ӗнен, Андрей: текех эпӗ те вунҫиччӗри йӑр-япӑш мар ӗнтӗ, ватӑ хӗр, енчен хӗресленеймен-тӗк утас сукмакӑмӑрсем ӑнсӑртран — мӗнешкел тӗрӗсмарлӑх пулнӑ пулӗччӗ ку.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӗнен, пултараймастӑп эпӗ унашкал тума халь ҫине.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней