Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗлкӗрӗр (тĕпĕ: ӗлкӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
- «Пуласлӑх кочӗ» ҫине ҫырӑнма ӗлкӗрӗр: https://vk.cc/cpJcjL

Успейте записаться на «Код будущего»: https://vk.cc/cpJcjL

Шкул ачисемпе колледж студенчӗсем валли "Пуласлӑх кочӗ" программӑн тӳлевсӗр курсне заявкӑсем йышӑнасси вӗҫленет // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... et-3446020

Им-ҫам вӑхӑтра тиесе пама ӗлкӗрӗр кӑна.

Помоги переводом

ХI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Улшӑнакан лару-тӑрӑва сӑнаса ӗлкӗрӗр, хӑюллӑ йышӑнусем тӑвӑр, пулса иртнишӗн хӑвӑр ҫине яваплӑх илӗр.

Близнецы, быстро реагируйте на изменяющуюся ситуацию, принимайте смелые решения и берите на себя ответственность за происходящее.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кайма ӗлкӗрӗр.

Помоги переводом

10. Пӗр ял ҫыннисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫыхса пыма ҫеҫ ӗлкӗрӗр.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

— Тӗрӗслетӗп акӑ, ӗлкӗрӗр.

Помоги переводом

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Чи кирли – ӗҫтешсемпе тата пуҫлӑхпа калаҫма ӗлкӗрӗр.

Главное — успеть поговорить с коллегами и начальством.

4-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Мана кайран та хӑратма ӗлкӗрӗр, юлташсем.

— Стращать меня станете потом, товарищи.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ сире калатӑп: часрах кайса ӗлкӗрӗр

Уносите ноги, говорю я вам, скорее!

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Смурый хӑйне чӗркуҫҫинчен чышкӑпа ҫапрӗ, унтан: — Тӑхтӑр-ха, ӗлкӗрӗр… — тесе чӗркуҫҫине хыҫрӗ те шухӑша карӗ.

Смурый ударил себя по колену кулаком, потом почесал колено, говоря: — Постойте, успеете… — и задумался.

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Ан васкӑр, мучи, — пӑрҫа тытмастӑр, ӗлкӗрӗр! — кӑшкӑрчӗ Володя, шӑтӑкран пуҫне кӑларса.

— Не спешите, дядя, не блох ловите, поспеете! — крикнул Володя, высовывая голову из лаза.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней