Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӗненмерӗ (тĕпĕ: ӗнен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан лӑпӑртат! — ӗненмерӗ Ленька.

— Брось ты! — не поверил Ленька.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мӗн суятӑн? — ӗненмерӗ Ленька.

— Чего брехать-то? — не поверил Ленька.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну, каларӑн тата!.. — ӗненмерӗ Толька.

— Ну да!.. — недоверчиво протянул Толька.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл хӑйӗн куҫӗсене те ӗненмерӗ.

Он не верил своим глазам.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах Екатерина Алексеевна пулӑ кӗрессине малтанах питех ӗненмерӗ.

Но в улов Екатерина Алексеевна не особенно-то верила.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Ну, кӑна ахалех тыттаратӑн эсӗ! — ӗненмерӗ Толька.

— Ну это ты зря! — с сомнением в голосе сказал Толька.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сана ярать-и вара вӑл? — ҫаплах ӗненмерӗ Лю Гуй-лань.

— Неужели он тебя отпустит? — все еще не верила Лю Гуй-лань.

XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗр пысӑк хӗрача тата эпӗ каланине ӗненмерӗ, эсӗ тӗрӗссине каламастӑн, терӗ.

А одна девочка большая сказала, что я неправду говорю.

Эпӗ Мускав ҫинчен каласа пани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ну, Ефим пичче эпир каланине ӗненмерӗ

Ну, а дядя Ефим не поверил…

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Лешсем ӑна темиҫе хутчен те, кашни ыйтмассеренех лӑплантарчӗҫ, анчах вӑл вӗсене ӗненмерӗ, хӑй куҫӗпе курса ӗненес тесе, вӑл яланах кладовойсем патӗнче ҫаврӑнкаласа ҫӳрерӗ.

Они без конца успокаивали его, но он никому не верил и тайком заглядывал в кладовую, чтобы убедиться собственными глазами.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Вӑл хӑйӗн куҫне хӑй ӗненмерӗ.

Он не верил своим глазам.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Анчах ҫапах та Артемон ӑна ӗненмерӗ, вӑл крокодил ҫине харлатса илчӗ.

Но всё же Артемон не поверил и зарычал на него.

Вӑрттӑн алӑк хыҫӗнче вӗсем мӗн тупрӗҫ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Капендюхин ӑна ӗненмерӗ, анчах ҫапӑҫнӑ ҫӗре пырсан, Ситанов сасартӑк мӑкшӑна каларӗ:

Капендюхин не поверил ему, но когда пришли на бой, Ситанов вдруг сказал мордвину:

XIV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл вӗсем партизансем пулнине ӗненмерӗ, ҫавӑнпа нимӗн ҫинчен те пӗлтерме килӗшмерӗ.

Не поверив, что это партизаны, она отказалась что-либо сообщить им о положении в селе.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Техас ҫыннисем ӑна буйвол пулнӑ пуль, терӗҫ, анчах йӗкӗт ӗненмерӗ.

Выходцы из Техаса толковали ему, что, наверное, это был буйвол, но парень не верил.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӑл ӑна ӗненчӗ те, ӗненмерӗ те, анчах кунта ҫӗре укҫа парса пуҫтаракан хуҫа та унти правительство ҫынсене «мӗн чухлӗ кирлӗ ҫавӑн чухлӗ» ҫӗр пани ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Он и верил и не верил чужаку, но здешний арендатор тоже говорил, что правительство там дает каждому столько земли, «сколько кто может держать».

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Чӑннипе илсен вара вӑл комиссар тӗрӗс каланипе тӗрӗс каламаннине шанчӑклӑнах хӑй те ӗненмерӗ.

Правда, в глубине души он все же не был вполне уверен в правоте комиссара.

3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пурпӗр никам та ӗненмерӗ вӗт ӑна.

Все равно ведь никто не верил.

47 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Комсорг ӑна хӑйӗн вӑйлӑ аллисемпе ыталаса илсе хыттӑн пӑчӑртанӑ хыҫҫӑн чӗркуҫҫийӗ ҫине лартса, пӗчӗк ачана сиктернӗ пек, сиктерме пуҫласан та, Чочой ӗненмерӗ:

И, когда комсорг обхватил мальчика своими крепкими руками, прижал к себе и закачал на коленях, как маленького, Чочой, все еще не верил себе.

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ашшӗ пӗр кӗтмен ҫӗртен ҫапла калаҫма тытӑннинчен шалт тӗлӗнсе кайнӑ Петя хӑй илтнине те, курнине те ӗненмерӗ.

А Петя, ошеломленный совсем неожиданным поведением отца, не хотел верить ни ушам своим, ни глазам.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней