Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӑнланмастӑн (тĕпĕ: ӑнлан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӑнланмастӑн пулсан, шӑп лар, ан хутшӑн.

— Раз уж не понимаешь, молчи, не суйся.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эсӗ нимӗн те ӑнланмастӑн, — тарӑхрӗ Сашка Ҫырла хуҫи ҫине.

— Ничего ты не понимаешь, — рассердился Сашка на Ягодая.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑвна ырӑ тунине те ӑнланмастӑн вӗт.

Не понимаешь, как милостиво я с тобой обошелся.

Кашкӑрпа тӑрна ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Мӗнле ӑнланмастӑн эс: вӑл каялла Рыжова патне каясшӑн! — кӑшкӑрать Милочка, ӑнсӑртран персе янӑ хушамат иккӗшне те хӑратса ярать.

Как ты не понимаешь, он уходит к Рыжовой! — кричит в это время Милочка, и эта названная, вернее, так неожиданно вылетевшая фамилия отрезвляет их обеих.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эсӗ ҫавна та ӑнланмастӑн пулас?

Ты, должно быть, даже этого не понимаешь?

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эс нимӗн те ӑнланмастӑн! — кӑшкӑрса пӑрахнӑ Ежов.

Ты ничего не понимаешь! — резко крикнул Ежов.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Нимӗн те ӑнланмастӑн, сӑмсуна чикетӗн!

Нос-то во все суешь, а понятия никакого!

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Начар купец тухать санран, ытах та эс укҫан вӑйне те ӑнланмастӑн пулсан.

— Плохой из тебя купец будет, коли ты силы денег не понимаешь…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

 — Неушлӗ эсӗ ҫавна та ӑнланмастӑн?..

 — Неужели ты не понимаешь?..

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Нимӗн те ӑнланмастӑн эс!

— Ничего ты не понимаешь!

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ачапча-ха эс… нимӗн те ӑнланмастӑн… пурӑнма вӗрентес пулать сана…

Младенец ты… ничего не понимаешь… надо учить тебя жить-то…

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗнле ӑнланмастӑн эсӗ, юлташ?

— Товарищ, как ты не понимаешь?

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эсӗ нимӗн те ӑнланмастӑн!..

Он ничего не понимает!..

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Паллах, нимӗн те ӑнланмастӑн эсӗ.

 — Сейчас видно, что ничего не понимаешь.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

— Эсӗ нимӗн те ӑнланмастӑн, — терӗ анне.

А мама сказала, что я ничего не понимаю.

Чи пысӑк кайӑк // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Эсӗ пӗчӗкҫӗ-ха, ӑнланмастӑн, — кулса ячӗ Костя.

— Ты еще маленькая, не понимаешь, — засмеялся Костя.

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эсӗ мӗн ӑнланмастӑн?

— Что ты не понимаешь?

Аэлита ирӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Ухмах эсӗ, Ихошка, чӑн-чӑн пурнӑҫа ӑнланмастӑн.

— Дура ты, Ихошка, жизни настоящей не понимаешь.

Ӑнсӑртран пӗлни // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Кунта килнӗ чухне сан янахху ҫине пӗр пӗрчӗ сухал та шӑтманччӗ, пурнӑҫа та питех ӑнланмастӑн.

Сюда ты пришел с пушком на щеках, не вооруженный личным опытом жизни.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ҫук, эпӗ ӑнланатӑп, вӑт эсӗ ху нимӗн те ӑнланмастӑн, ытла та айванла сӳпӗлтететӗн, — терӗм эпӗ, куҫҫуль юхтарса.

— Нет, я понимаю, а вот ты не понимаешь и говоришь глупости, — сказал я сквозь слезы.

XXIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней