Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ӑсат сăмах пирĕн базăра пур.
Ӑсат (тĕпĕ: ӑсат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Начальник, мана пӗрремӗш черетпе ӑсат.

— Отправляй меня, начальник, в первую очередь.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Суранӗ йывӑр пулсан, халех хулана ӑсат! — приказ пачӗ начальник.

Если рана тяжелая, немедленно вези в город! — приказал на ходу начальник.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Флавий, кусене палаткӑна кайса ӑсат та, вӗсене хытӑ сыхлама хуш, — терӗ.

— Поди, Флавий, проводи их в палатку и прикажи, чтобы их хорошенько стерегли.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ме, тутӑрна ил, тутӑр сулкаласа пӑрахута ӑсат, — терӗ мана асанне.

Бабушка перестала меня платком вытирать и говорит: — Возьми платок. Помахай платком пароходику.

Эпӗ пӑрахут кӑшкӑртнинчен хӑрани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Паҫӑр та, кинора ҫумлӑн ларнӑ чухне, халӗ те, килелле май шапӑлтатса пынӑ чухне, тем пулчӗ-ҫке Христина-Хреҫҫие — чӗлхипе вӑл ҫак йӗкӗте хӑвалать, хӑвалать хӑй патӗнчен, чунӗпе вара: «Чим, тӑхта, ан кай, ан кай, ӑсат», — тет.

И раньше, когда сидели рядом в кино, и сейчас, когда шли в сторону дома, что-то случилось с Христиной-Хрисси — словами она гонит этого парня, гонит от себя, а душой говорит: «Постой, погоди, не уходи, не уходи, проводи».

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Тӗрмене лекме пултаракан ҫынсене вӑрмана ӑсат та ху та вӑрмана кай».

«Выводи находящихся под угрозой ареста людей и сам уходи в лес».

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Текех ан ӑсат

Не провожай больше…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

 — Хӗрӗхшер кун иртсен, сан патна хӗр ҫураҫма йыхравҫӑсем — хӗрлӗ каччӑсем килӗҫ, вӗсене чыспа йышӑн та хисеппе ӑсат.

— Стало быть, через сорок дней приедут к тебе сваты — красны молодцы — Селиме сватать, ты их встреть и проводи честь по чести.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ху ҫыннусене силос тума, клевер ҫулма чар та хире ӑсат.

Давай снимай своих людей с силоса и с клевера и посылай в поле.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем пирӗннисене ҫака-ҫака вӗлереҫҫӗ; а хӑйсене пӗр сивӗ сӑмах чӗнмесӗр ӑсат.

Они наших вешают, а их провожай к своим без грубостей!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ну-ка, Карпенко, ӑсат ӑна шкула!

Ну-ка, Карпенко, отведи его в школу!

LX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Лашасемпе ӑсат.

Отправляй на подводах.

Ҫураҫнӑ хӗрсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ӑсат мана…

— Проводи меня…

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ӑнланатӑн-и, ан ӑсат

— Понимаешь, не отправляй…

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Сережа, — терӗ вӑл, — Варенькӑна станицӑна ан ӑсат.

— Сережа, — сказал он, — не отправляй Варю в станицу.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Ан ӑсат мана…»

«Не провожай меня…»

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Ан ӑсат, ан асаплантар…»

«Не мучай…»

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— «Эсӗ мана кӑшт та пулин хӗрхенетӗн пулсан, ан ӑсат мана, ан асаплантар…»

 — «Если у тебя еще есть хоть капля жалости, не мучай…»

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Эсӗ мана кӑшт та пулин хӗрхенетӗн пулсан, мана ан ӑсат, ан асаплантар…

— Если у тебя еще есть хоть капля жалости ко мне, не мучай…

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Эсӗ, Иван Гаврилович, шӑтӑк патне ҫитиччен ӑсат, малтан ху сӑна — мӗнле унта.

Ты, Иван Гаврилович, доведешь их до выхода; сам сперва поглядишь, как там все.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней