Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫӳлӗ ҫуртсем паҫӑрах хыҫа юлчӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Сасартӑк, инҫех те мар, ҫӳлӗ ҫурт ҫинче, вӑл пысӑк «М» саспаллине курах кайрӗ.Вдруг она увидела неподалёку, на высоком доме, большую букву «М».
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Вӑл аякранах пысӑк чӳречеллӗ, илемлӗ ҫӳлӗ ҫӗнӗ ҫурта курчӗ.Издали ещё она увидела высокое новое здание школы с большими окнами и колоннами.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Хӑшпӗр мӑръесем питӗ ҫӳлӗ, кусем — завод трубисем.
Иккӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Хӑй ҫӳлӗ, ҫӳҫӗ кӑштах кӑвакарнӑ, кӑкри ҫинче «Мускава хӳтӗленӗшӗн» медаль ҫакӑнса тӑрать.Он высокая, немного седая; на жакетке планочка от медали «За оборону Москвы».
Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
— Мӗн пӗшкӗнсе кӗретӗн, алӑкӗ ҫӳлӗ, — вӗсене хирӗҫ утса пычӗ Сяо Сян.— Дверь высокая, чего кланяешься? — поднялся им навстречу Сяо Сян.
XXV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Пачах та мӑшӑр мар, — тенӗ чечекленекен ҫӳлӗ те илемлӗ хӗрачана типшӗм айван ачапа пӗрле курнӑ ҫынсем.— Совсем не пара, — твердили люди, встречая вместе худосочного заморыша и цветущую высокую девушку.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Лю Гуй-лань пӗвӗпе ҫӳлӗ те ҫинҫе пулнӑ, пичӗ вара пиҫсе ҫитнӗ панулми пекех ялкӑшса тӑнӑ.Лю Гуй-лань была высока ростом, ее румяное лицо напоминало спелое яблоко.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Отряд ҫӳлӗ вырӑна ҫитсе ӳкрӗ.
XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсем, пуҫӗсене ҫӗклесе, ҫӳлӗ кирпӗч стена ҫине пӑхрӗҫ.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Трибуна ҫӳлӗ пулни ҫеҫ халӑха чарса хӑварчӗ.
VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӗсен пурнӑҫӗ мӗн: хулпуҫҫине кӗвенте ыраттармасть, аллисенче корзинӑсем ҫук, тутлӑ ҫиеҫҫӗ, эрех ӗҫеҫҫӗ, пурҫӑн тӑхӑнаҫҫӗ, пысӑк картишсенчи ҫӳлӗ ҫуртсенче пурӑнаҫҫӗ.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тӗрӗссине никам та пӗлмен: помещикӑн картиш стенисем ытла та ҫӳлӗ пулнӑ.Но точно никто ничего не знал. Высоки были стены помещичьего двора, кто мог заглянуть за них?
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Кашни кӗтесрех — ҫӳлӗ башньӑсем.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пысӑк картишне шупка кирпӗчсенчен тунӑ ҫӳлӗ стена хупӑрласа тӑрать.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унӑн ҫӳлӗ ҫамки уҫҫӑнах палӑрса тӑрать, питӗнчен пӑхсан вӑл ҫиллес ҫын пек туйӑнать.У него высокий, открытый лоб, энергично очерченное, немного суровое лицо.
5. Борис Гаврилович Шпитальнӑй патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл ҫӳлӗ ҫын, кӑштах умнелле пӗкӗрӗлсе хуллен утать, куҫӗсем ӑшшӑн та ӑслӑн пӑхаҫҫӗ.Он высок, немного сутулится, у него спокойные движения, добрые, умные глаза.
3. Семен Алексеевич Лавочкин патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Аудиторине ҫӳлӗ те сарлака хулпуҫҫиллӗ ҫын кӗрсе тӑчӗ.
10. Малтанхи учительсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пирӗн инструктор ҫӳлӗ те ҫаврӑнӑҫуллӑ ҫын.
10. Малтанхи учительсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫӳлӗ те ҫаврӑнӑҫуллӑ, ҫынсем ҫине яланах сӑнаса пӑхакан хура куҫлӑ Леша Коломиец Петраковпа килӗшмест, вӑл ӑна ҫапла калать:
8. Летчика вӗренекен туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.