Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗлӗксӗр (тĕпĕ: ҫӗлӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уҫланкӑна кӑтра ҫӳҫлӗ, ҫӗлӗксӗр, сӑран йӗм тӑхӑннӑ темӗнле пӗр ярханах ҫын юланутпа пырса тухрӗ.

На поляну выехал верхом на лошади какой-то распоясанный человек, с курчавыми волосами, без шапки, в кожаных штанах.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сучилин хыҫӗнчен йӗр ҫине йӗр пусса, ҫӗлӗксӗр хӗрлӗ пуҫне ҫӗрелле усса, Никита утса пырать — вӑл хӑй ҫине халӑх хаяррӑн кӑшкӑрса каланине илтмен пек пырать, никам ҫине пӑхмасть.

Позади Сучилина, след в след, с понурой рыжей головой, без шапки, шагал Никита, старавшийся не глядеть на толпу, не отвечая на выкрики.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сухаламан уй варринче чӗркуҫҫи ҫинче тӑратпӑр, пылчӑкпа вараланса пӗтнӗ шинельсемпе, ҫӗлӗксӗр

Стоят на коленях бородачи, в шинелях, облепленных грязью, без шапок, среди невспаханного поля…

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аллине ҫак туяна тытнӑ, кӑвак ҫӳҫлӗ, ҫӗлӗксӗр, ҫунакан хула ҫулӑмӗпе ҫутатнӑскер, халь вӑл питӗ хӑрушӑ пулнӑ.

Был он страшен сейчас, грозен с этой палкой в руках, седой, без шапки, озаренный пламенем горящего города…

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Таҫтан урамран Ленька ҫӗлӗксӗр чупса кӗчӗ те хӑраса ӳкнӗ саспа кӑшкӑрса ячӗ:

Откуда-то с улицы появился Ленька, без шапки, и испуганно закричал:

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Унран икӗ утӑмра, ҫӗрте, ура ҫине тӑма хӑтланса, леш ҫын тӑрмашнӑ, вӑл ҫӗлӗксӗр, кӑтра пуҫлӑ пулнӑ.

В двух шагах от него возился на земле, тоже пытаясь встать, этот человек, без шапки, с курчавой головою.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Виҫҫӗмӗшӗ кучер, пӗр вунӑ ҫулхи, хура пуҫлӑ ҫӗлӗксӗр ача.

Третьим пассажиром был кучер, черноголовый мальчик лет 10-ти без шапки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӑл ҫӗлӗксӗр, ҫил унӑн тӑрмаланчӑк ҫӳҫне вӗҫтерет, ҫӑра куҫхаршисем айӗнчен пӑшӑрханчӑк хура куҫӗсем пӑхаҫҫӗ.

Он был без шапки, ветер шевелил его лохматые волосы, из-под густых бровей глядели темные настороженные глаза.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Масар шӑтӑкӗ умне ҫӗлӗксӗр, вӑрӑм ҫӳҫлӗ, хура куҫ харшиллӗ, шуранка сӑнлӑ, ҫӳллӗ ҫамрӑк ҫын тухса тӑчӗ.

Над могилой встал высокий молодой человек без шапки, с длинными волосами, чернобровый, бледный.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ара, эсӗ ҫӗлӗксӗр мӗнле пырӑн-ха…

— Да как же ты пойдешь без шапки?

V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Унтан сасартӑк пысӑк йывӑҫсен мӗлки айӗнчен ун умне тӑрмаланнӑ ҫӳҫлӗ, уйӑх ҫутине пула кӑвакарса кайнӑ пек курӑнакан ҫӗлӗксӗр Шубин сиксе тухрӗ.

И вдруг перед ним, из черного круга тени, падавшей от большого дерева, без шапки на растрепанных волосах, весь бледный при свете луны, вынырнул Шубин.

V // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Эпӗ ун аллинчи пистолета, ҫӗлӗксӗр пуҫне, асӑрхарӑм, — нивушлӗ атте пулчӗ ку?

Я заметил в его руках пистолет, увидел голову его без шапки, — неужели это отец?

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Саплӑклӑ вӑрӑм сюртук тӑхӑннӑ, хӑранипе вилнӗ ҫын пек шуралса кайнӑ ҫӗлӗксӗр мӗнсӗр еврей, аллисене ҫапкалантарса, сывлӑшне ҫавӑраймасӑр чупать.

Взмахивая руками, в длиннополом заплатанном сюртуке, без шапки, с помертвелым от ужаса лицом, задыхаясь, бежал старик еврей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Машина тапранса кайсанах нимӗҫ ҫӗлӗксӗр тӑракан Тимофей ҫине пӑхрӗ.

Когда машина тронулась, немец оглянулся на него, Тимофея, стоявшего у ворот без шапки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пурте ҫӗлӗксӗр.

Все без шапок.

Сенкер инҫет // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Вӑл ҫуралнӑранпах тӗксӗм ҫын пулнипе те ҫавӑн пек туйӑннӑ: хулӑн туталлӑ та типшӗмрех сӑн-питлӗ, сарлака пуҫӗ ҫинче кӑтраланса ларнӑ ҫӳҫӗ те (ҫакӑн пек ҫӳҫпе ҫӗлӗксӗр те ҫӳреме пулать), йӑмӑх ҫутта юратман хура куҫӗсем те тӗксӗм унӑн.

Он казался таким еще и потому, что все в нем было темным от природы: и худощавое, губастое лицо, и волосы, так плотно свитые на широкой голове, что можно было ходить без шапки, и хмурые, должно быть, не любящие яркого света глаза.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Эпӗ астӑватӑп-ха, атте таврӑнатчӗ вара хӗп-хӗрлӗ, пӗтӗмпе шыҫӑнса кайнӑ, ҫӗлӗксӗр, пурне те ҫухатса пӗтернӗ, таврӑнатчӗ те выртатчӗ.

Батюшка, бывало, придет, еще я помню, красный, распухнет весь, без шапки, все растеряет, придет и ляжет.

XXXV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Ӑна кӑтра пуҫлӑ, ҫӗлӗксӗр, сарлака хулпуҫҫиллӗ йӗкӗтпе ҫурса пӑрахнӑ кӗрӗклӗ, чунсӑр-вилӗ сӑнлӑ хӗрарӑм ҫавӑтса пынӑ.

Его вели широкоплечий парень без шапки, с курчавой головой и женщина в разорванной шубке с безжизненным, тупым лицом.

Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней