Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗлӗкпе (тĕпĕ: ҫӗлӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫирӗн умӑрта эпӗ мӑн кӑмӑллӑ пулнӑран мар ҫӗлӗкпе тухса тӑтӑм.

за то, что сижу в шапке. Это не из неуважения к вам,

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл пӗр вунҫиччӗ-вунсаккӑрсенче, ҫаврака хура ҫӗлӗкпе, хура сӑхманпа, пысӑк хура ураллӑ; кӗлетки хӗрӗн пӗчӗккӗ те тӑпӑл-тӑпӑл.

На вид ей было лет восемнадцать, одета девушка во все черное: круглую черную шапку, черный кафтан, на ногах — черные онучи; вся такая аккуратная, складная.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лӗхтинкка ывалӗ шӗвӗр тӑрӑллӑ ҫӗлӗкпе, ҫӑпатапа.

Одет сын Лехтинки был небогато: островерхая войлочная шляпа, лапти.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Аллу амансан алсу ӑшне чик, пуҫу ҫурӑлсан ҫӗлӗкпе хупла тенӗ.

Руку покалечили — спрячь в рукавицу, голову расколют — шапкой прикрой.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗрӗ сӑнне хӗлле ӳкерттернӗ пулас — ҫӗлӗкпе.

Помоги переводом

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Иҫник кам? — ыйтрӗ унран Шалт-шалт Пачури текенни, Чалӑма ҫу кунӗнче хӑлхаллӑ ҫӗлӗкпе кайнӑскер.

Помоги переводом

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Курмастӑн-им, пӗри хӗрлӗ ҫӑлтӑрлӑ ҫӗлӗкпе.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӑл кубанка ҫӗлӗкпе, хура тужуркӑпа, атӑпа; кӗпи те, шӑлаварӗ те хӑмӑр.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӗмӗлленӗ шурӑ черккес тумӗпе, шурӑ ҫӗлӗкпе.

В белой черкеске с серебром, в белой мерлушковой шапке.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ӑна эпӗ анне валли ҫӗлӗкпе улӑштарса килтӗм.

— Это я для мамки на шапку выменял.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫутӑ ылтӑн ҫӗлӗкпе Тӑнӑ паттӑр вырӑс улӑп, Кӗтнӗ хӑй вӑл теприне Ют ҫӗршывран инҫетрен.

В светло-золотой шапке Стоял русский богатырь, Он ждал совсем другого Из-за границы издалека.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ташкентра авӑ ҫулла пурте ӑшӑ халат тӑхӑнаҫҫӗ, ҫӗлӗкпе ҫӳреҫҫӗ.

В Ташкенте летом все теплые халаты носят и в шапках ходят.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мана ҫӗлӗкпе туя пар-ха…»

— Подай мне шапку и костыль…»

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Мӗнпур пек козаксем вара пурте эрех тултарчӗҫ: алтӑрпа, лаша шӑваракан савӑтпа, алшышпа, ҫӗлӗкпе, теприсем вара хӑйсен йӗкӗр ывӑҫӗсене ҫеҫ тытрӗҫ.

И козаки все, сколько ни было их, брали, у кого был ковш, у кого черпак, которым поил коня, у кого рукавица, у кого шапка, а кто подставлял и так обе горсти.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

«Ара, илӗр пӗтӗмпех», терӗ Бульба: «мӗнпур пеккине йӑлтах илӗр, камӑн мӗн пур — тултарӑр: алтӑрпа, лаша шӑваракан савӑтпа, алшышпа, ҫӗлӗкпе ӗҫӗр, ним те ҫук пулсан, йӗкӗр ывӑҫӑра тытӑр».

— А берите все, — сказал Бульба, — все, сколько ни есть, берите, что у кого есть: ковш, или черпак, которым поит коня, или рукавицу, или шапку, а коли что, то и просто подставляй обе горсти.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Мӗн тӑвас ман пӗр ҫӗлӗкпе!

На что мне она, одна-то!

Сутӑҫӑпа упӑтесем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫине вӑл кӗрӗк тӑхӑннӑ, кӑтра ҫӑмлӑ пысӑк ҫӗлӗкпе.

В шубе, в каракулевой высокой шапке.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Юр ҫаплах ҫӑвать те ҫӑвать, ҫынсен ҫӗлӗкпе тумтирӗсем ҫине ларса шуратать.

А снег все валил и валил, засыпая одежду и шапки людей пушистым белым покровом.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пуҫ кашлать… — ыратни-кашланине ҫӗлӗкпе хупласа ирттересле, пуҫӗ тӑрне пусарах лартрӗ те ӑна Кронид Евграфович, ырӑ каҫ сунса хӑварса, ӗшенчӗклӗн кӑлт! тӗкрӗ алӑка урипе.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑй ҫине вӑл чылаях ҫуланса пӗтнӗ пир ватникне тӑхӑннӑ, темӗнле тиртен ҫӗлетнӗ хӑлхаллӑ ҫӗлӗкпе пиртенех ҫӗлетнӗ бурки тӑхӑннӑ, бурки ҫине калуш тӑхӑнса, ӑна кантӑрапа ҫыхса янӑ.

Был он одет в свой обычный стёганый ватник, довольно засаленный и видавший всякие виды, в шапку-ушанку неизвестного меха и неопределённого цвета, в стёганые бурки, на которых, подвязанные шпагатом, держались поношенные галоши.

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней