Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӗвӗҫ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗвӗҫ Хӗветри, биологи учителӗ Хӗветӗр Хилипччӑ каланӑччӗ.

Помоги переводом

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫӗвӗҫ патне-ши?

Помоги переводом

10. Ҫинҫе кӑна ҫутӑ пайӑрки // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Вӑл нумай ҫул хушши Мускавра пурӑннӑ, ҫӗвӗҫ пулса ӗҫленӗ.

Помоги переводом

21 млн тенкӗ выляса илнӗ // Юрий СНЕГОПАД. https://ursassi.ru/news/lotereya-vylyav/ ... ln-3398010

Хӗлле каллех вӑрмана каймалла пулӗ, вӑрманта ӗҫлеме кӗрӗк ҫӗлетсе хурар-ха тесе, Тимушпа Кӗҫтук пӗр хӗвеллӗ кун Вырӑскассинчи ҫӗвӗҫ патне тирсем йӑтса кайнӑччӗ, икӗ эрнерен кӗрӗк тата ҫӗлӗк йӑтса таврӑннӑччӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

Ялти пӗр ҫӗвӗҫ мана хӗрхеннипе хӑйӗн гимнастеркинчен пиншак ҫӗлесе панӑччӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

Ашшӗ, Василий, таврари паллӑ ҫӗвӗҫ пулнӑ, ҫавӑнпа та ял-йыш вӗсен ҫемйине хисеплесе «ҫӗвӗҫсем» тенӗ.

Помоги переводом

Ӗҫре тупнӑ чыспа хисеп // П.ЗАЙЦЕВ. http://kasalen.ru/2022/10/07/ec%d1%80%d0 ... 5%d0%bf-2/

Илтмен-и эс ӑна, ҫӗвӗҫ

Не слыхал ты, портной, чего?

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унчченех куркаланӑ ҫӗвӗҫ чаплӑ Григорьев иккенне нумайӑшӗ паян тин пӗлнӗ, ҫавӑнпа пурте темӗн кӗтсе ун ҫинелле шӑппӑн пӑхаҫҫӗ.

Некоторые только сегодня узнали, что портной — это и есть знаменитый на всю округу солдат Григорьев, и потому в ожидании чего-то важного глядели на него.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эх, ҫунатӑм пулас пулсан, ҫӗвӗҫ!…

— Эх, были бы крылья, портной!..

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эй, ку эсӗ мар-и, ҫӗвӗҫ

— Эй, уж не ты ли это, портной?

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ирина ҫӗвӗҫ пулса ӗҫленӗ, ҫӑкӑр пӗҫернӗ.

Помоги переводом

Шупашкартан ҫӗнтерӳҫӗ дипломӗпе таврӑнтӑмӑр // Юрий НИКИТИН. http://kanashen.ru/2022/10/10/%d1%88%d1% ... bca%d1%80/

Ун хыҫҫӑн Шупашкарти трикотаж фабрикинче ҫӗвӗҫ пулса тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

Чӑваш культурине аталантарса пырассишӗн тӑрӑшать // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d1%87a%d0 ... %81%d0%b8/

— О-о, вӑл енчен ман мӑшӑрӑм пек ҫӗвӗҫ пӗтӗм кӗпӗрнӗре те ҫук, — мухтанса илчӗ Ожегов.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пуш уйӑхӗн 21-мӗшӗнче пиллӗкмӗш караванпа — вун икӗ салтак, шурӑ ӳтлӗ Шау — моряк, вӑлах ҫӗвӗҫ те повар, куҫаруҫӑ, вун ҫичӗ ашак, икӗ лаша (Занзибар султанӗн парни), йытӑ — Стэнли хӑй хускалчӗ.

21 марта, в пятом караване, с двенадцатью солдатами, выступил Стэнли, взяв с собой Шау — белого, тоже моряка, портного, повара, переводчика, семнадцать ослов, двух лошадей, подарок Занзибарского султана, и собаку.

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫӗвӗҫ мана виҫнӗ чухне мӗнле те пулин йӑнӑш пулнӑ пулӗ тесе ӑнлантарчӗ.

Мастер объяснил мне, что, повидимому, в его вычисления вкралась какая-то ошибка.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑйне хушнӑ ӗҫе ҫӗвӗҫ Европӑри ҫӗвӗҫсем лек мар, вуҫех урӑхла виҫсе тухрӗ.

Выполняя это поручение, мастер действовал совсем иначе, чем его европейские собратья.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Король ман пирки тӑрӑшма хушнӑ ҫынсем ман ҫири тумтир вараланса тата ҫӗтӗлсе пӗтнине асӑрхарӗҫ те, ҫийӗнчех мана виҫсе илсе, ман валли ҫӗнӗ тумтир ҫӗлеттермешкӗн ҫӗвӗҫ чӗнсе илчӗҫ.

Придворные, которым король поручил заботиться обо мне, обратили внимание на мое грязное, поношенное платье и немедленно вызвали портного снять мерку с меня для нового костюма.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах ҫӗрле ҫӗвӗҫ унтан тарма ӗлкӗрнӗ, вара, нумайччен асап курса ҫӳренӗ хыҫҫӑн, вӑл пирӗн отряда килсе лекнӗ.

Ночью портному удалось бежать, и после долгих мытарств он попал к нам в отряд.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сапожниксем те (кам халь ҫӑпата сырса ҫӳретӗр-ха!), пекарьсем те, колбасниксем те, ак ҫак ҫӗвӗҫ — еврей Шнейдер те пурччӗ.

И сапожники (какие теперь лапти!), и пекари, и колбасники, и вот этот портной Шнейдер, еврей по национальности.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хальхинче ӗнтӗ мундирне ӑна валли Варшавӑри паллӑ ҫӗвӗҫ Шнейдер ҫӗленӗччӗ.

Но теперь мундир сшил для него известный варшавский портной Шнейдер.

Хамӑрӑннисене паллайман // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней