Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫӑкӑрне (тĕпĕ: ҫӑкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑкӑрне пӗр тӑруках парса пӑхар-и? — ыйтрӗ Ваҫук.

— Хлеб сразу весь скормим или как? — спросил Вазюк.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Салакайӑк тӑваттӑмӗш хут пырсан Михапар унпа калаҫма мар, ҫӑкӑрне те илмерӗ.

Вечером к нему в четвертый раз пришел Салагаик, но Мигабар не принял от него даже еду.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫикеленӗ ҫав ӗнтӗ ҫӑкӑрне, ҫимен мар…»

С хлебом были, что и говорить… — поддакивают старики.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӑкӑрне вӑл тытса та пӑхмарӗ.

До хлеба он не дотронулся.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Павлуш хӑймине кашӑкпа сӗркелесе илсе, ҫӑкӑрне ытларах ҫырта-ҫырта ҫирӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Атте ҫӑкӑрне ҫиекенӗсем пирӗнсӗр пуҫне те ҫителӗклӗ, пурӑнкалӑпӑр, мӗнле те пулсан.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Давенант ҫӑкӑрне тенкел ҫине хучӗ.

Давенант положил хлеб на тумбу.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Иккӗмӗш куркана пушатсан хӑйӗн тусанпа витӗннӗ ҫӑкӑрне сарса хучӗ, ун ҫине иккӗленӳллӗн тинкерчӗ.

Осушив вторую кружку, он развернул свой хлеб, пропитанный пылью, и с сомнением посмотрел на него.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл ҫӑкӑрне ҫаплипех хул айӗнче тытса пырса пӗр-икӗ миля хыҫа хӑварчӗ.

Он прошел милю-другую, все еще держа хлеб под мышкой нетронутым.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫӑкӑрне хаҫатпа чӗркесе аслӑ ҫул ҫине тухрӗ.

Завернув хлеб в газету, он вышел на шоссе.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ ҫӑкӑр тӗпренчӗкӗсене асӑрхарӑм — анчах ҫӑкӑрне ҫавӑрса пӑхаймарӑм.

Я видел крошки хлеба, но не обозрел хлеба.

Уы-Фью-Эой ҫул ҫӳревҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 377–380 с.

Унтан ҫӗкленсе тӑчӗ, чӗр куҫҫисемпе тата хул пуҫҫисемпе рельссенчен, сӑнчӑрсенчен леке-леке, шуса-хӗсӗнсе — сутӑнчӑкла тӑвӑр вырӑнсенче сикнине, чупнине, хӑранӑран тата тӗттӗмрен ӳсӗрӗлнине, шлепкипе ҫӑкӑрне ҫухатса хӑварнине ҫеҫ ас туса юлчӗ.

Затем он помнил только, что, вскакивая, пролезая, толкаясь коленями и плечами о рельсы и цепи, спрыгивал и бежал в предательски тесных местах, пьяный от страха и тьмы, потеряв хлеб и шляпу.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Петя амӑшӗ лавккаран илсе килнӗ ыраш ҫӑкӑрне тутанса пӑхрӗ те: — Пӗрре те тутлӑ мар, — тесе хучӗ.

Петя попробовал принесенный из магазина хлеб: — Совсем не вкусный, — сказал он.

Йӳҫӗ ҫӑкӑр // Любовь Фёдорова. Любовь Фёдоров. Ӗмӗр вӗрен. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 32 с. — 2 с.

Эс ҫук чухне ҫӑкӑрне илмесӗрех тухса каятчӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Вӑл умри турилккери яшкана хыпалансах сыпать, кашӑкне хурать те ҫӑкӑрне, ӳкесрен хӑранӑ пек, икӗ аллипе ярса тытать.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Вӑл тӳрӗ кӑмӑллӑ старик, ҫӑкӑрне сана пӗтӗмпех парӗ.

Он честный старик и непременно отдаст.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Апла пулсан, хырӑм выҫнӑ чухне эсӗ ху такам ҫӑкӑрне ҫинине нимӗн те уямастӑн иккен?..

— Стало быть, не разбираешь, чей хлеб жуешь, когда жрать охота?

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Апла пулсан, ҫакна кала-ха, каччӑ: ӑҫтан тупрӑн эсӗ нимӗҫ ҫӑкӑрне?

— А скажи, пожалуйста, откуда у тебя, парень, немецкий хлеб взялся?

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Господин ҫӑкӑрне ахальтенех ҫиме ҫук вӗт.

Даром господский хлеб есть не приходится.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Выҫса вилсен те вӗсен ҫӑкӑрне ҫӑвара пӗр тӗпренчӗк те ямастӑп!

Помру с голоду, крошки ихней в рот не возьму!

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней