Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫырӑвне (тĕпĕ: ҫыру) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах анне пире ӑнлантарса пачӗ: хӑйӗн юлашки, сывпуллашса ҫырнӑ ҫырӑвне камӑн та пулин ирсӗр аллине лектересшӗн пулман вӑл.

Но мама объяснила нам, что отец не хотел, чтоб его прощальное письмо попало в чьи-нибудь грязные руки.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саша Сиверцевӑн ҫырӑвне вуласа тухрӗ те, Черныш хӑйӗн ҫамрӑк боецӗсене пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Прочитав письмо Саши Сиверцева, Черныш оглядел своих молодых бойцов.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Евгений, ҫырӑвне пытарса, ура ҫине тӑчӗ.

Евгений встал, пряча письмо.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара Хома Явдошкӑран илнӗ ҫырӑвне майора боецсем умӗнче вуласа парать:

И Хома начинает при всех бойцах читать майору письмо от Явдошки.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл Серёжӑна хирӗҫ тӑруках чӗнмерӗ, ҫырӑвне вӗҫне ҫитиех вуласа тухрӗ, вара тин: — Эпӗ пӗлетӗп, ывӑлӑм, — терӗ.

Она ответила Сереже не сразу, а когда дочитала до самого конца: — Я знаю, сынок.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Акӑ тата ҫырӑвне те парӑр.

И вот передайте письмецо.

Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Нимӗҫсем часах Минска тытса илчӗҫ те эпӗ унӑн ҫул ҫинчен ҫырса янӑ уҫӑ ҫырӑвне ҫеҫ илейрӗм.

Очень скоро немцы захватили Минск, я еще успел получить от нее открытку с дороги.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Христина ҫырӑвне, сивӗнчӗк пулин те, хӗвне ӑшӑтасла, пиншакӗн шалти кӗсйине, кӑкӑрӗ тӗлне, хутлатса чикрӗ.

Письмо Христины спрятал во внутренний карман пиджака, словно это холодное, «чужое» письмо могло согреть его сердце.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Андрей! — шарккӑва ӑса-ӑса хыпнӑ май Христина ҫырӑвне вуларӗ Андрей Васильевич.

«Андрей! — читал Андрей Васильевич письмо Христины, черпая жаркое.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Андрей Васильевич кӑмакаран шаркку кӑларчӗ те, хӑйне кирлӗ чухлӗ антарса, сӗтел хушшине ларчӗ, кашӑк тытрӗ, чун пек кӗтнӗ ҫырӑва вулама тытӑнчӗ (ҫырӑвне вӑл, Елькка аппӑшӗ кӗнеке купи ҫине хурса хӑварнӑскере, ҫиме ларсан тин асӑрхарӗ).

Учитель быстренько сполоснул руки, вынул из печи чугунок, где томилось жаркое, и, только сев за стол, стал читать долгожданное письмо (письмо которая тетя Елька оставила на стопке книг, он заметил только когда сел поесть)...

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

«Ман шутпа, С.А. Каликова хӑйӗн пуканӗ ҫинче лармасть», — пӗтӗмлетнӗ Валери Туркай хӑйӗн ҫырӑвне.

«По-моему, С.А. Каликова не сидит на своем месте», — подытожил свое письмо Валерий Тургай.

Культура ӗҫченӗсен кунне уявланӑ май чӑвашла пӗр сӑмах та янраманшӑн Валерий Туркай Элтепер патне ҫырупа тухнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28193.html

Залкинд Солнцевӑн ҫырӑвне кӑларса кӑтартрӗ: строительствӑра шофер пулса ӗҫленӗскер, вӑл Харьков патӗнче ҫапӑҫӑва кӗнӗ, тӑшманӑн танкне персе ӳкернӗ, ҫакӑнтан пуҫласа миҫе танк персе ҫӗмӗрнине хисеплеме пуҫланӑ.

Залкинд показал письмо от Солнцева: бывший шофер строительства получил боевое крещение под Харьковом и открыл свой счет подбитым вражеским танкам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир ҫырӑвне сан пата ярӑпӑр.

— Мы тебе перешлем письмо.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах вуласа паман иккӗмӗш ҫырӑвне Алексей манман-ха.

Но Алексей не забыл о втором, еще не прочитанном письме.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун патне Новинскран шӑллӗн ҫырӑвне ярса панӑ — ҫак кӗтеслӗ ҫыру фронтран чылай вӑхӑт килнипе тӗксӗмленнӗ.

Ему переслали из Новинска письмо брата — потемневший за долгую дорогу фронтовой треугольник.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑн пекех Вӑл Раҫҫей Президенчӗн Атӑлҫи федераци округӗнчи полномочиллӗ представителӗн Игорь Комаровӑн салам ҫырӑвне вуласа панӑ.

Он также зачитал приветственный адрес полномочного представителя Президента России в ПФО Игоря Комарова.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев федерацин Атӑлҫи округӗн Совет Союзӗн Геройӗ А.В. Кочетов ячӗллӗ Чӑваш кадет корпусӗнче ҫӗршывӑн пулас хӳтӗлевҫисемпе тӗл пулнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=9c ... b4575c9e35

Ҫырӑвне ӗнтӗ илес те килмерӗ: «Ҫынна кӑштах канлӗн сывалма парӑр», терӗм.

А письмо и брать не хотела: «Дайте, говорю, спокойно поболеть человеку».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сергеев хӑйӗн пӗлӗшӗсем патне ҫырнӑ ҫырӑвне эпӗ Севастополе Ольгӑпа пӗр картишӗнче пурӑнакан ҫынпа — Симферополь деповӗнчи машинистпа — Апальковпа яма шутларӑм.

В этот город с письмом от Сергеева к его знакомым я решил направить машиниста Симферопольского депо Апалькова, который жил с Ольгой в одном дворе.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Хрен» ҫырӑвне итлесе ларма ҫӑмӑлах пулмарӗ, анчах мӗн тӑвас-ха ман: вӑрмантан каллех вунӑ мина ҫеҫ ячӗҫ.

Мне было очень тяжело слушать письмо «Хрена», но что я мог сделать, если из леса опять прислали только десять мин.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Илтрӗр-и, мӗн ҫырать? — ҫилленсех каларӗ «Муся», «Хрен» ҫырӑвне мана парса.

— Видите, как он пишет! — сердито сказала «Муся», передавая мне письмо.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней