Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫылӑха (тĕпĕ: ҫылӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл… — Сигби сӑнӗнче вӑрттӑнлӑх палӑрчӗ, — вӑл, Бильдер, тинӗс хурахӗ те пулнӑ… ҫамрӑк чух; ҫапла, ҫылӑха кӗнӗ тата… тсс!.. —

Он, — Сигби сделал таинственные глаза, — он, Бильдер, был тоже пиратом, в молодости, да, грешил и… тсс!.. —

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

«Ывӑлӗсем — сӗт пӑрушӗсем, старик вара маттур!» — пӗтӗмлетрӗ те вӑл — ҫылӑха кӗнине тӳрех ӑнланчӗ, пуҫне аллисемпе салхуллӑн тӗревлесе кантӑкран урамалла пӑхма пикенчӗ.

— Сыновья-то были телята, а старик молодец, — заключил он и тут же понял, что впал в грех, и грустно подпер голову рукой, смотря в окно.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Вунҫиччӗренпе юратнӑ Вӗлтрен Хӗлимунӗ умӗнчи ҫылӑха.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Апла-тӑк, ҫылӑха каҫарттармалла.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах сисмесӗрех ун ҫинчен шухӑшлама тытӑнать те, хайхи куҫ умне Веняпа Хӗлимун тытӑҫса кайни, вӑл, лашана хӑварса чупса пырса, иккӗшӗн хушшине кӗрсе тӑни, Веня нимӗн тӑвайман енне перӗнсе вилни мар, е унччен нумай ҫул маларах тин ҫеҫ-ха яппун вӑрҫинчен таврӑннӑ Хӗлимун вӑйӑра ӑна ташлама чӗнсе кӑларни, кайран, уйӑх ҫутинче юмахри Йӑван-паттӑр пек таса та хӑватлӑ курӑнаканскер, унпа шӑнкӑр валак умӗнче шӑкӑл татса калаҫса тӑни, е тата чылай ҫулсем иртсен, Веня ӗнтӗ тӗнче вӑрҫи фронтне кайсан, Хӗлимунӑн, хӑйӗн вӑрттӑн ӗҫӗпе яла килнӗскерӗн, кӗтмен ҫӗртен ирӗксӗрех Сӑпани килӗнче ҫӗр каҫма тивни, ҫав ҫӗрле вара Сӑпани, хӑй мӗн хӑтланни пирки пач шухӑшламасӑр, пуҫне ҫухатсах, сасартӑк унпа юнашар пырса выртса ҫылӑха кӗни тухса тӑрать…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хытӑ юратмасан, чӑваш хӗрарӑмӗ ют арҫынпа ӗмӗрне ҫылӑха кӗрес ҫук».

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

А мӗн сана, пӗрре ҫылӑха кӗнӗскере, ҫавах мар-им?

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешӗ, упӑшкинчен ҫӳллӗрех те тӗреклӗ хӗрарӑм, ҫапӑҫса кайсан, тӗк вӗҫтерсе тустармалла-ха та ӑна, арҫынна хирӗҫ тӑрса ҫылӑха кӗме юрамасть.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Нимӗн те курман эп, ҫылӑха та кӗрес теместӗп.

Ничего не видела и на душу греха не хочу брать.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

А сана, Степанида Егоровна, намӑс, ҫылӑха пӗлесчӗ!

А тебе, Степанида Егоровна, стыдно и даже грешно!

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Каларӑм-ҫке сире, аялта тӑракан классем, вӑхӑт ҫитмен пирки, сахал ҫылӑха кӗреҫҫӗ.

 — Я уже сказал вам, что низшие классы, по недостатку времени, мало грешат.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Йывӑр ӗҫ ҫынна ҫав тери ывӑнтарать, ҫавӑнпа та, каннӑ вӑхӑтра ҫылӑха кӗме унӑн вӑйӗ те, шухӑшӗ те ҫук.

Часы напряжённой работы так истощают человека, что он уже не имеет ни сил, ни желания согрешить в час отдыха.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

— Эпӗ — ҫылӑха кӗрсе ҫӳрекен.

— Я — грешник.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

— Хампа паллаштарма ирӗк парсамӑр, — тесе, ассӑн сывларӗ те вӑл, кантӑк еннелле куҫ хӳрипе пӑхса илчӗ, унтан вара калама тытӑнчӗ, — эпӗ, мӗн калас, ҫылӑха кӗрсе ҫӳрекен.

— Позвольте вам представиться, — вздохнув и покосившись на окно, начал он, — я, так сказать, грешник…

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

— Пурнӑҫра пӗрисем чухӑннине, теприсем пуяннине кӑтартакан ҫынсем пур, вӗсем ҫын пурлӑхне хапсӑнса ҫылӑха кӗме вӗрентеҫҫӗ; эсир вӗсене ан итлӗр.

— Не слушайте людей, которые возбуждают в сердцах ваших греховное чувство зависти, указывая вам на бедность одних и богатство других.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ку ӗҫ кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн пулчӗ: мӗн ҫылӑха пытарас — чылаях сыпкаланӑ пулнӑ.

Дело было после обеда: что греха таить — заложили за галстук.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хам пулсан эпӗ вилӗ ҫынсене ҫарамаслантарса ниепле те ҫылӑха кӗрес ҫукчӗ.

Разве взял бы я на себя грех мертвяков раздевать?

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл Антипӑн ывӑлӗсене черетсӗрах салтакпа пачӗ вӗт, пӳтсӗр ултавҫӑ, йытӑ, каҫарах турӑ манӑн ҫылӑха!

Ведь он Антиповых-то сыновей без очереди в некруты отдал, мошенник беспардонный, пес, прости, Господи, мое прегрешенье!

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Вӗт вӑл, йытӑ, пӳтсӗр йытӑ, каҫарах турӑ манӑн ҫылӑха, кама хӗсмеллине пӗлет.

Ведь он такой пес, собака, прости, Господи, мое прегрешенье, знает, на кого налечь.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Юрать, ырлӑха пулас, ют ҫын пуссипе юнашарах пулнӑ хӑй; анчах та мӗн ҫылӑха пытармалли пур унта, вилли вара пирӗн ҫӗр ҫинчех пулнӑ.

Да, благо, подле чужой межи оказалось; а только, что греха таить, на нашей земле.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней