Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫывӑр сăмах пирĕн базăра пур.
ҫывӑр (тĕпĕ: ҫывӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр хуралҫӑ пур вӗт — эпӗ, килне кайса ҫывӑр, итлемесен эп кантура пӗлтереп тесе калать тет».

Говорит, есть один караульщик, хватит, не то, говорит, в контору извещу.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫывӑр кайса!»

Спи иди домой!

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кайса ҫывӑр киле.

Ступай домой, спи!

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйне хушать: «Асту, ан ҫывӑр».

Помоги переводом

XXXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Йӑлӑм айлӑмӗ енчен Аран-аран сас илтӗнет: «Васка, васка, шыврах ан ҫывӑр

Помоги переводом

XXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Канлӗ ыйӑхпа ҫывӑр, тӗлӗкре Карачӑм тракториста кур!

Помоги переводом

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Лӑпкӑн ҫывӑр.

Помоги переводом

Пирӗн тӑван-ӗҫтеш тек курӑнас ҫук // Леонид Атлай. Whatsapp

— Халь ҫывӑр, — каччӑн пуҫри суранне ҫыхнӑ тутӑра тӳрлетем пекки турӗ Нухрат.

Помоги переводом

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Акӑ кравать — вырт та ҫывӑр… — пулчӗ ӑна Павӑл.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Иштерек: ҫывӑр ӗнтӗ, атте, ӗҫ пирки шухӑшлама ыран та кун пур тесен, ӑна ҫӑмарти чӑххине ан вӗрентнӗ пултӑр тесе вӑрҫса ҫеҫ тӑкрӗ.

Помоги переводом

18. Сухала хитрешӗн ҫеҫ ӳстермеҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Э-э, выртса ҫывӑр, ман калаҫмалли пур санпа, ӳсӗрпе, — вӑл куштанланнишӗн пӗрре те ҫилленмерӗ-ха Тукай.

Помоги переводом

8. Чалӑмри тус // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Паша, эсӗ паян кунтах ҫывӑр.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кайса ҫывӑр, ыйху тутлӑ пултӑр, — тесе Вальккана сӗтел патӗнчен сирсе ячӗ Сашша.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫывӑр, ачам, хула ҫулӗ ҫывӑх мар, ҫӑмӑл мар, ывӑнтӑн пулӗ, — терӗ хӑй те ларнӑ ҫӗртех куҫне хупса.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫывӑр, — терӗ Тинг.

— Усни, — сказал Тинг.

V. Шӑплӑх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Тимка, — терӗ хыттӑн сторож, — кӗҫӗр хреснаҫу патӗнче ҫывӑр, кала ӑна, вӑл пирӗн пӳрте-ҫурта астукалатӑр, ухтару хыҫҫӑн мӗн те пулин ан ҫухалтӑр.

— Тимка, — строго сказал сторож, — переночуешь у крестного, да скажи ему, чтобы он за домом посмотрел, как бы после обыска чего не пропало.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл: «Ҫывӑр», — терӗ.

Он сказал: «спи».

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Эсӗ ҫитӗнетӗн, хальлӗхе хӑвӑншӑн ҫӗнӗ лару-тӑрӑва ӑнкар, тата — выртса ҫывӑр, эпӗ вара Аслӑ Альберт ӗҫӗсем пирки аслӑ та хӑватлӑ Нострадамус ҫырнӑ комментарисемпе аппаланам.

Ты возрастешь, пока же освой себя с новым своим положением и ложись спать, а я займусь комментариями к Альберту Великому, писанными великим и могущественным Нострадамусом.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Каях, мучи, ҫывӑр, ан чӑрмантар…

Шел бы, старик, спать.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Ҫурма хупӑ куҫсенчен ӑшшӑн тинкерсе Филипп канӑҫсӑррӑн хуравлать: «Пӳрт тӑрринче ула курак ҫӳрет; йывӑҫсен хушшинче ҫил шавлать; шывра чулсем йӑлтӑртатса выртаҫҫӗ, — ҫывӑр, ҫарран ан ҫӳре».

Тревожно отвечал он, заглядывая в полусомкнутые глаза: «Ворона ходит по крыше, ветер шумит в деревьях; камни блестят в ручье, — спи и не ходи босиком».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 371–376 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней