Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫывхарчӗҫ (тĕпĕ: ҫывхар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кантур патне ҫывхарчӗҫ те пӗр йӗркен тӑчӗҫ, кайран черетпе тӑрса тухса автомачӗсене хулпуҫҫи ҫинчен илчӗҫ те халӑха хӗстерме пуҫларӗҫ.

Подошли к конторе, выстроились, потом в цепь разбежались, автоматы сняли и ну толпу отжимать.

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Баркассем ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхарчӗҫ.

Баркасы подходили ближе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫурҫӗр иртсен пайтахран Сагайдӑн боецӗсем пӗр йӑм-хӗрлӗ сӑрт патне ҫывхарчӗҫ те, Черныш кунта кӗрен чул сӑртлӑ нимӗнле утрав та ҫуккине курчӗ, кунта вӑрӑм ҫӗмелсем, лаша витисем, сарайсем тӗлӗнмелле вӑраххӑн ҫунаҫҫӗ.

Далеко за полночь бойцы Сагайды приблизились к одной из багровых сопок, и Черныш увидел, что нет никакого скалистого острова из розового камня, а есть лишь длиннющие скирды, конюшни, сараи, которые горят со страшным безразличием.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тепӗр кунне Чернышпа Казаков полк штабӗ вырнаҫнӑ ял патне ҫывхарчӗҫ.

На другой день Черныш и Казаков уже подходили к селу, где расположился штаб полка.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Священниксем тӗлӗнсе кайнипе пӗр-пӗрин ҫине пӑкса илчӗҫ те кардинал патне ҫывхарчӗҫ; вӗсенчен пӗри ҫурма сасӑпа: — Сирӗн преосвященство, эсир халӑхпа калаҫас тетӗр-и вара? — тесе ыйтрӗ.

Священники его свиты переглянулись в изумлении и ближе подвинулись к нему, а один из них спросил торопливым шепотом: — Ваше преосвященство намерены говорить с народом?

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Михеевпа Большов ҫывхарчӗҫ.

Они подошли ближе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫывхарчӗҫ.

Подошли ближе.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пикмӑрса арӑмӗпе хӗрӗсем ҫӗрпӳртрен хӑпса тухрӗҫ, ушкӑн патнелле ҫывхарчӗҫ.

Жена Бикмурзы с дочерьми, видя, что дело принимает нешуточный оборот, двинулись к приезжим блюстителям закона.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Старӑстӑ пӳртрен тухсан, вӗсем тӑваттӑшӗ те аслӑ урампа саркаланса анчӗҫ, хӗреслӗ урама тухрӗҫ, кукӑралла пӑрӑнчӗҫ, ҫӗнӗ пура лартнӑ ҫурт патне ҫывхарчӗҫ.

Наконец из дома вышел староста, и все четверо пошли по улице, дойдя до перекрестка, свернули в переулок и остановились около нового сруба.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иртен-ҫӳрене пӳлсе тӑрас мар тесе, вӗсем ҫурт хӳттине ҫывхарчӗҫ.

Чтобы не мешать прохожим, они приткнулись к одному из домов.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем Шерккейсен тӗлнелле ҫывхарчӗҫ.

Они подошли к дому Шерккея.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мала тухакансене парне паракан хӗрсем Михаля патне ҫывхарчӗҫ.

Девушки, которые должны были одаривать победителей бегов, подошли к Михале.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Михаля сӗтелӗ патӗнчен икӗ хӗрача уйрӑлса Имет еннелле ҫывхарчӗҫ.

От стола Михали отделились две девушки и стали приближаться к Имету.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем, сехри хӑпнипе халь те чӗтреме чарӑнмасӑр, Тельмарш патне ҫывхарчӗҫ.

Они подошли к Тельмарку, все еще трясясь от страха.

VII. Хӗрхенмелле мар! // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Акӑ ӗнтӗ вӗсем экипажсем патне ҫывхарчӗҫ, чарӑнчӗҫ те Гомер туррисем пекех ахӑлтатса кулса ячӗҫ.

Но вот они приблизились к экипажам, остановились, и неудержимый, несмолкаемый смех поднялся у них, как у небожителей Гомера.

XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ултӑ тарҫӑ хӑйсен хуҫипе арӑмӗн виллисем патне ҫывхарчӗҫ.

Шесть рабов приблизились к трупам своих властелинов.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫак вӑхӑтра Жухрай, Аким, Панкратов тӗмене чавнӑ ҫӗрелле ҫывхарчӗҫ.

В это время Жухрай, Аким и Панкратов подходили к выемке.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Мӗнле прошени? — эсаулпа Черняк Зельцер патнерех ҫывхарчӗҫ.

— На какое прошение? — продвинулись к Зельцеру есаул и Черняк.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Лешсем ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхарчӗҫ.

Они очень быстро приблизились.

Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Хӑйсем хушшинче Павликшӑн ӑнланмалла мартарах чӗлхепе шавлӑн калаҫкаласа ҫывхарнӑҫемӗн ҫывхарчӗҫ вӗсем.

Они похожи на замысловатые тени и переговариваются меж собой на непонятном для Павлика языке.

Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней