Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫухататчӗ (тĕпĕ: ҫухат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Укаслу ун патне сывпуллашма пырса ҫӳрес тенӗ пулсан, шӑп та лӑп пӗр кун ҫухататчӗ.

Помоги переводом

Кивӗ кӗрӗк ҫӗннине сыхлать // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кунашкал хӑюллӑ пулнипе кӑштах пуҫне ҫухататчӗ вӑл.

Он едва не поплатился очень дорого за такую смелость.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Яланах вырӑнтан-вырӑна куҫса ҫӳренӗ пирки тата хамӑр маршрута кирек хӑш самантра та улӑштарма пултарнӑ пирки тӑшман пире йӗрлесе тупаймастчӗ: пирӗн ҫине пырса ҫапма вӑйсем пухса ҫитерме ӗлкӗричченех вӑл пирӗн йӗре куҫран ҫухататчӗ.

Находясь в движении, маневрируя, имея возможность в любой момент изменить маршрут, мы были неуловимы для врага: не успевая сосредоточить силы для удара, он уже терял наш след.

Инҫе ҫула, чаплӑ ӗҫсем тума // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Вӑт вӗт пурнӑҫ епле вылянчӑк, — шутлать Маюк, — чи ҫывӑх ҫынна тупнин савӑнӑҫӗ ӑш-чике те веҫех вырнаҫа ҫитеймерӗ ӑна Маюк самантрах ҫухататчӗ вӗт.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кашнине сунчӑк туянас-тӑк, унта 50 т. каятчӗ, сунчӑксӑр юлни, кӗпине пӗтерсе, 2 тенкӗрен те ытларах ҫухататчӗ.

На зонтик для каждой вышло бы 50 руб., та, которая не имела бы зонтика, терпела бы потери в платье больше, чем на 2 руб.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Чӑваш патшалӑх ял хуҫалӑх академийӗн документсене йышӑнакан комисси пӳлӗмӗн алӑкӗ умӗнче хурланса тӑракан Сергей Иванов патне кунта ӗҫлекен паллакан пӗр хӗрарӑм ӑнсӑртран пыман пулсан, шала кӗрсе хӑюсӑр каччӑн аттестатне илсе тухман тӑк паян К.В.Иванов ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх академи драма театрӗ нумай ҫухататчӗ.

Если бы тогда, когда у дверей приемной комиссии Чувашской сельскохозяйственной академии стоял в печали Сергей Иванов, к нему случайно не подошла бы знакомая ему женщина, работающая в данном учреждении, и не забрала бы документы несмелого парня, то сегодня Чувашский академический театр имени К. В. Иванова потерял бы многое.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней